韓語翻譯
#
韓語翻譯
含有「韓語翻譯」共 5 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
韓國外國語大學語學堂通翻譯課程 第二週 (11/3~15/3)
開學後第二週總結 (๑ •̀ω•́)۶
2024-03-17
3
#
韓國
#
韓國留學
#
韓國語學堂
韓國外國語大學語學堂通翻譯課程 第一週 (4/3~8/3)
開學後第一週總結 (๑ •̀ω•́)۶
2024-03-10
3
#
韓國
#
韓國留學
#
韓語
【如何成為韓語口譯員?】
如果夢想踏入這一行,基本通過韓語檢定六級肯定是入行磚,我建議可以從投遞相關工作的履歷開始,同時兼作翻譯接案工作累積經驗。你可以從兼職翻譯開始做起,有可能做著做著就有了心得,轉以全職投入自由工作者行列,或是一邊做接案工作,直到進入翻譯公司或企業翻譯部門為止。
2023-07-31
9
#
韓國生活
#
韓國留學
#
中韓口譯
【我的第47堂韓語課】擺脫「語意不通」,真正學會用助詞(下)
寫作最考驗一個人的韓文程度,因為連助詞的使用都必須完全用對。然而說話卻大不同了,舉凡剛剛說的이/가(主格助詞)或是을/를 (受格助詞),在日常說話時,「省略」反而會聽起來更俐落、流暢,這就是為什麼外國人寫作文的時候,常常會漏掉助詞,因為我們聽韓劇、韓國人講話的時候就是沒有加上助詞的!!🤣
2023-07-23
7
#
韓語結構
#
韓語文法
#
韓語寫作
藝文觀點丨我可以理解筆譯工作者的苦衷,但是……
我第一次接下雜誌翻譯的委託,興奮地在家大吼大叫。 這次翻譯的是時尚雜誌的名人訪談,看過韓文內容覺得不難,便寄出履歷報價碰碰運氣,沒想到竟然得到這個機會。因為報價上的失誤,一篇文章收費比別人家教一小時還便宜,但想說答應就答應了,難得有翻譯外快,又是為感覺很高級的時尚雜誌工作,於是欣然進行作業。
2021-08-16
24
#
觀點
#
迪麥娛樂
#
文字工作者