是意外,還是註定。那天,是星期天。
多年讀罷各種日本小說後,希望再找出好看的讀物,但苦無結果。
某日看到New York Times Best Selling List,第一位叫《The Hypnotist》。好吧,有空找找看看。
中文翻譯本亦叫《催眠師》。不知過了多久,步入信義誠品,大門後放了一些最新出版小說。它不小心被我瞄到。拿在手上翻了數頁,看了好幾段,但提不起興趣。
原因?書中角色、地點名稱都用上中文譯名,讀上來真的兀突、不順。受不了。
又過了好幾個月吧,人在又一城Page One。又想起這本書。手上的小說快看完了,好吧,給它一個機會。
「中文版沒有了,只有英文譯本。」職員看著電腦回答。
在英文小說架上,源著作者姓名Kepler,找到了,只有一本。
拿下來,有點躊躇。轉身再拿了吉田修一的《惡人》。如果《The Hypnotist》看不下去,還有一個backup。
我想想,上一本的英文讀物,可能是Dan Brown的Da Vinci Code,還是Deception Point。
翌日下午,步入香港機場,坐在國泰飛機上,書本從Yoshida Porter手提包拿出來。港台兩地的飛行時間大約是兩小時。
就在這個星期天的兩小時,我決定了。
之後十年的閱讀,應該是Nordic Noir了。