今天讀了永井一正先生的書《
刻心》(つくることば いきることば),這本書目前只有簡體版,不知道未來會不會有出版社出繁體版呢?
其實我有這本書的
日文版,是大學畢業那年,去日本的時候在書店買的。不過,因為我看不懂日文,所以一直以來,只能單純欣賞書中的圖畫。過了這麼多年,透過簡體版,終於可以理解永井一正先生的想法和創作理念,覺得很幸運。
將日文版和簡體版做個簡單的比較,日文原版的尺寸較小,簡體版不只放大尺寸,也加了一個書盒。日文版的印刷用紙摸起來比較「粗糙」,我覺得挺詩意的。日文版的印刷品質也好很多,簡體版在細節處理上,有點隨便,某些圖的顆粒有點大。整體來看,日文原版是一本很美的書,簡體版則是一本可以閱讀的書。
雖然書中的內容很簡短,可以很快速地讀完,但是其中的文字精煉,值得一邊閱讀一邊思考。倘若再配上欣賞與解讀圖畫的時間,這本書的內容會比眼前能見的更豐富深厚。此外,因為書中的文字是永井一正先生的紀錄和反思,我在閱讀時,感覺他就在面前提供建議,很適合在感到疑惑時重複翻閱,從中找到繼續前進的力量。
或許受最近自身的狀態影響,所以閱讀這本書的時候,我多次產生共鳴。比如下面這兩句,是閱讀當下最直接打動我的內容:
把自己擁有的所有時間均用來創作。一旦停止創作,我便會失去活著的意義。
好了,晚安。
Boris Lee Illustration | 繪本創作者
如果喜歡我的工作日誌,請追蹤、贊助我,或是幫我拍拍手。若有需要繪本製作與編輯、插畫學習、書籍與刊物插畫、海報與卡片設計、講座或工作坊邀約等服務,歡迎與我聯繫!