Charlotte’s Web (2) 導讀 Ch. 1-3 夏綠蒂的網

閱讀時間約 20 分鐘
跟著Kelly老師的文字導讀,我們看到小豬從出生時的天真,再看到它和蜘蛛感人互動的友誼而逐漸成長。也透過深入的講解,讀到文字背後的深刻含義。在老師的心得整理下,我們學到從上下文就能猜到生字意思、用淺顯易懂的例句來懂得片語。希望你跟著一起閱讀,快樂輕鬆地讀完這本經典長篇小說。
Fern 開心地餵著小豬Wilbur
❤️ Ch. 1 Before Breakfast
🐶 導讀與賞析
“Where’s Papa going with that ax?” 看到爸爸拿著斧頭,Fern 緊張地問她媽媽。本書以這樣的問句,一開始就引起讀者的好奇,接下來我們看到Fern如何運用她的同情心、智慧和決心,讓爸爸改變主意,而拯救了一隻剛出生的小豬。
(本書若有引用書頁,都以書林出版的184頁版為依據)
👍 從上下文猜生字
  1. Out to the “hoghouse”,可以從 “Some pigs were born last night.” 猜出是跟豬有關的地方。(豬舍)
  2. one of the pigs is a “runt”, 因為這個字比較難,作者在後面緊接著就解釋:It’s very small and weak,…. (一窩剛出生的動物中) 最弱小者
3. “Do away with” it? 也是後面就有:”You mean kill it?” (殺死)
4. “shirked” Fern. 從下兩行的”Don’t yell, Fern!” 可推論出來。(尖叫)
5. Fern’s sneakers were “sopping” by the time……. 要往前找,The grass was wet and the earth smelled of springtime. 腳上的鞋應該跟踩在草地上有關,草地是濕的,走遠了,鞋也濕掉了。(濕透的)
6. “Please don’t kill it!” she “sobbed.” 之後有: Tears ran down her cheeks ….(哭泣)
👍 跟著大師學寫作
Fern 有多愛她的寵物呢?作者不愧是大師,不用艱難的單字,一樣把Fern對她小豬Wilbur的關愛,描寫得非常傳神而有想像力。作者是如此表達:
  1. Fern couldn’t take her eyes off the tiny pig. (欣賞)
  2. “Oh! look at him! He’s absolutely perfect.” (欣賞)
  3. But Fern couldn’t eat until her pig had had a drink of milk. (照顧)
  4. A minute later, Fern was seated ……… with her infant ……..from the bottle. (照顧)
  5. Fern took no notice of the others in the bus. (想念)
  6. By the time ……, selecting the most beautiful name she could think of. (想念)
  7. She was still…….. “Wilbur,” replied Fern, dreamily. (想念)
以上的句子裡,沒有用到一個喜愛或者愛護的字眼,但我們都能夠感受到Fern 對Wilbur的喜愛。
如果哪天要寫一篇「寵物與我」之類的作文,大家就可以學學作者,從這幾方面下手。
從這章挑一句最喜歡的話,學起來!
我喜歡 Fern took no notice of the others in the bus.
這種感覺就像有一天你中了大獎,會興奮到做不下任何事,也不會去在意身邊任何人事物啊!
你喜歡哪一句呢?
❤️ Ch. 2 Wilbur
🐶 導讀與賞析
作者在這章描述了Wilbur和Fern相處的時光。當Wilbur長到五個星期大的時候,Fern的爸爸跟她説,要把Wilbur賣掉。這次他很堅持,Fern雖然不捨,也只能順從。幸好媽媽建議她問問住在附近的Uncle Homer想不想買?才免於把這對好朋友分開。Wilbur 從此住在Mr. Zuckerman(也就是Uncle Homer)的穀倉,有了固定的家。
第二章的敘述多,對話少,第8、10、12頁沒有圖示,密密麻麻,似乎有點看不下去。請你們別擔心,每個段落都有主題,作者的敘述也非常有畫面,看起來一點都不吃力。
這章可以分成三部份來看:
🐶 1)p. 8、9 這部份在說Fern 如何細心餵養Wilbur,也為他找合適的住處。
Fern 擔心Wilbur 搬到室外之後是否夠暖和?看到她的”baby”鑽進稻草堆下,就放心了。
🐶 2)p. 10、11 Fern 和 Wilbur 之間的互動。
上一段說Wilbur 是baby,這段說他是infant, 在Fern 的眼中,Wilbur 就是她的心肝寶貝啊!主人玩水,寵物在旁邊自得其樂,多麼溫馨的畫面。難怪作者接著說:Every day was a happy day, and every night was peaceful.
🐶 3)p.11、12 Wilbur was what farmers call a spring pig, which simply means that he was born in springtime. 從這段到這章最後,都在說Wilbur 是如何被賣給Uncle Homer (Mr. Zuckerman)。
👍 片語(以下都是Kelly特別為你學習片語所準備簡單實用的例句)
tag along (通常指未經邀請) 跟隨
Wherever Mike goes, his little brother Charles always tagged along.
for one’s liking (因某物太⋯而)不合某人的意
The meal was too spicy for John’s liking, so he didn’t finish it.
at someone’s heels 緊緊跟著
The dog kept biting away at Doug’s heels, chasing him from the park to Doug’s home.
👍 跟著大師學寫作
🐶 1)動詞是句子的靈魂,擅長運用動詞,就能夠把原本很普通的句子,變得生動許多。
像第十頁的最後一行,作者描述Wilbur 在泥漿裡玩得很開心,他用的是”amused himself” 。這個字不難,是美國小二就會學到的生字,我們教育部公佈的7000單也有,屬於高中程度的四級字。
amuse (v.)給⋯帶來樂趣;給⋯提供娛樂(或消遣)
根據Macmillan 字典的英文解釋:to keep someone interested or entertained, so that they do not get bored. 中文並沒有把“以免他們無聊”翻出來。鼓勵想對英文有更深入研究的人或高中要寫作文的學生,應該要看英文解釋,才能分辨出看似相同中文解釋的英文單字,其中的差別在哪裡。
比較這兩句話:
Wilbur played happily in the mud along the edge of the brook.
Wilbur amused himself in the mud along the edge of the brook.
第二句是不是顯得更生動?
🐶 2)英文ㄧ句話裡,只能有一個動詞。試著翻譯以下兩句,看看你會挑哪個動詞放在英文句子裡?
她用嬰兒車帶著自己的玩具娃娃去散步。(用,帶,去?)
Fern 和Avery 穿上他們的游泳衣去小河裡游泳。(穿上,去,游泳?)
對照第十頁的句子:
”If she took her doll for a walk in the doll carriage….” ;
“Fern and Avery put on bathing suits and went down to the brook for a swim.” 你會發現,我們很早就學過的walk 和 swim,也可以當名詞用。去散個步,去游個泳的說法就是這麼簡單!
從這章挑一句最喜歡的話,學起來!
我喜歡 It relieved her mind to know that her baby would sleep covered up, and would stay warm.
這句話除了總結Fern對Wilbur新窩的放心外,從單字、文法和寫作練習來看,有許多特別值得注意的地方。relieve 是一個好用的字,可以多看看字典、多造句,熟悉它的用法。文法上,這句有六個動詞但合成了一個句子,卻一點也不違和。高中生可以看出它用了虛主詞和分詞片語等技巧,把動詞串接起來。
❤️ Ch. 3 Escape
🐶 導讀與賞析
Wilbur 來到了Mr. Zuckerman的穀倉,作者用各種感觀描述技巧,對穀倉做了詳盡的介紹,然後點出Wilbur 的孤單和無聊,以至於在鵝媽媽的慫恿下,他「逃離」了剛熟悉的環境。才享受無拘無束的心情沒多久,就遭到追捕。當他害怕的六神無主的時候,心想如果Fern此時能抱著他該有多好。之後經驗老到的Mr. Zuckerman用食物來引誘他,Wilbur就被騙回家了。
這章很長,不需要ㄧ次看完,可分成幾部份慢慢品味。
🐶 1)p. 13-14 The barn was very large…. 和 The barn was pleasantly warm ….兩段。
相信很多人對「穀倉」是陌生的,作者要怎麼描寫,才能讓讀者身歷其境呢?他ㄧ開始用了very large, very old形容它的外觀,接著讓我們聞到它的味道,不是香味或是臭味這麼空洞的字眼,而是乾草的味道、牛糞的味道、馬匹身上汗水的味道…..,彷彿我們也置身其中。
他要給讀者的還不只這樣,穀倉裡冬暖夏涼的舒適感;各類牲畜所在的位置;甚至農家會用到的工具,他都ㄧ一細數。結論就是:這是個燕子會來做窩;孩子們喜歡逗留的地方。
看到這裡,會不會覺得作者E. B. White 真是個善用意象(imagery)來描繪場景的作家啊!
👍 生字(這裡有太多生字,為了不影響閱讀流暢,就讓老師寫給你)
hay 乾草 / manure 牛糞/ perspiration 汗水 / grain 穀類/ harness dressing 用來保護馬具皮革的塗料/ axle grease 軸上的潤滑油 / loft 閣樓/ pitch 扔 / stalls for horses 馬廄 / tie-ups for the cows 牛棚 / sheepfold 羊圈/ pigpen 豬圈 / grindstone 磨石 / pitch fork 長柄草叉/ monkey wrenches 活動扳手 / scythes 長柄大廉刀 / lawn mowers 割草機 / sacks 大麻袋/ rusty rat trap 生銹的捕鼠器
🐶 2)p.14 Wilbur’s new home was in…. 和 Fern came almost every day… 兩段
Mr. Zuckerman很懂得如何飼養小豬,他給了Wilbur ㄧ個溫暖舒適的新家。儘管這裡環境不錯,Fern也幾乎天天都來看他,但Wilbur的生活比不上從前。這段結束在:But he never had any fun——no walks, no rides, no swims. 好辛酸啊!
無論是 Fern的爸爸Mr. Arable 或是 Mr. Zuckerman這些大人,甚至整本書裡的人物,都把Wilbur 當作一隻養大了好作食物的豬仔(從p.23 “He’s quite a pig,” said Lurvy. 和p.24 “Yes, he’ll make a good pig,” said Mr. Zuckerman. 就可看出),只有Fern 把他當作一個嬰兒般疼愛,有空就去看他陪他。從這裡開始,我們會慢慢看到Wilbur的感覺,看到他跟其他動物間的對話。
🐶 3)p.16 One afternoon in June…. 到 p.19 ………I’ll go and get a bucket of slops.”
有一天,無聊到極點的Wilbur竟然在鵝媽媽的慫恿下,從穀倉旁鬆動的圍欄邊鑽了出去,享受到片刻的自由,和在農家截然不同的心情。
作者不著痕跡地,把小說裡的setting給仔細介紹了一遍。Wilbur站在圍欄外的長草叢當中,看到世界之大,不知道自己該往哪裡去?鵝媽媽繼續提出建議,我們也在她的指引下,看到了外面的風景,有果園、花園,可能還有蘿蔔園、玉米田、麥田,經過果園走進森林,就安全啦!可惜Wilbur沒有意識到自由的可貴,沒有繼續勇往直前,不久就被Mrs. Zuckerman發現,叫來先生和僱工,ㄧ起加入追捕的行列。
在這裡大家一定會注意到鵝媽媽講話的方式,她總要重複某個字兩、三次:
“You don‘t have to stay in that dirty-little dirty-little dirty-little yard.” 好有趣啊!看作者這樣描述鵝媽媽的講話方式,讀者是不是也彷彿聽到鵝呱呱呱的聲音?其實作者真的曾經把一隻鵝當作寵物來養,還給他取名叫Felicity,我猜這應該是他在小說中會特別突顯這群鵝家族的原因吧!(後面故事會提到這隻鵝媽媽生了一窩寶寶,全家講話都是一個樣子,超搞笑的!)
👍 片語
catch it (非正式) 被處罰或被責罵
Ricky will catch it if he doesn’t turn in his homework again.
🐶 4)p.19 The news of Wilbur’s escape…. 到 p.24 …. he thought as he lay down.
前兩章,故事以人類為主,這一章,出現了動物的聲音。擬人化的寫法讓我們看到他們對自由的渴望,但Wilbur還太小了,不知道人類養他的目的為何,他單純的以為過著不愁吃喝、又有Fern陪伴的日子就很幸福了。
這時候的Wilbur 已經不再是Fern的寵物,他是Mr. Zuckerman 農莊裡的一員,所以他的一舉一動,不但受到主人的注意,同時也牽動著同伴們的情緒。我們能夠理解人類和動物對Wilbur逃跑這件事的看法不同,但奇特的是Wilbur自己只是覺得「太無聊」,正好鵝媽媽又給了他一個聽起來不錯的建議,他就做了——逃跑。然後在這場追逐中,三個大人加上一隻小獵狗,使盡全力要抓回小豬,動物們卻七嘴八舌地提供逃脱的撇步,使得才兩個月大的Wilbur無所適從,多麼希望Fern 能夠趕到他的身邊啊!
這場熱鬧非凡又充滿畫面感的追捕事件,其實描述得像Wilbur內心一樣「平靜」,因為他並沒有真正想逃。這也讓我們開始了解「Wilbur 的天真、Wilbur的需求和Wilbur的渴望。」
👍 片語
break loose 逃脱
The chimpanzees broke loose and escaped from the zoo.
be of great interest 引起極大的興趣
Insects are of great interest to John, so he spends hours in his backyard observing them.
catch on to 知道
Robert is often lost in his own imagination, so he’s very slow to catch on to what’s going on around him.
head (someone) off / head off (somebody) 阻止(某人)往前
Bob tried to head off his dog and keep it from running out onto the street.
👍 跟著大師學寫作
這章的內容比較多,但很有邏輯,而且連慣性很高,作者在不同的部份都做了小小的評論。想練習寫作的讀者,當你閱讀了書中內容,是不是也可以用你的話也來做個小小的評論?看看作者是這樣寫的:
1)講到穀倉:It was the kind of barn that swallows like to build their nests in. It was the kind of barn that children like to play in. And the whole thing was owned by Fern’s uncle, Mr. Homer L. Zuckerman.
2) 講到在新家的生活:But he never had any fun—-no walks, no rides, no swims.
3)講到無聊:“When I‘m out here,” he said, “there’s no place to go but in. When I’m indoors, there’s no place to go but out in the yard.”
4)講到外面的世界:”The world is a wonderful place when you’re young.” (鵝媽媽)
“I can see that,” replied Wilbur.
5)講到動物們你一言我一語指揮Wilbur逃跑:Poor Wilbur was dazed and frightened by this hullabaloo (喧鬧). He didn’t like being the center of all this fuss.
6)對整件事的總結:”I’m really too young to go out into the world alone,” he thought as he lay down.
好的文章沒有一個贅字,好的故事也沒有多餘的事件,總是環環相扣,吸引讀者一頁一頁看下去。
從這章挑一句最喜歡的話,學起來
我最喜歡Don’t fall for it, don’t fall for it!
當Mr. Zuckerman拿著食物引誘Wilbur走回穀倉時,鵝媽媽就這樣大喊著。
“fall for something” 是信以為真、受騙上當的意思,它總讓我想到森林裡的陷阱,ㄧ不小心就會掉下去。這個片語好傳神啊!
❤️ 結論
我萬萬沒想到才三章,就寫得這麼落落長,只因為自己堅持「無私的分享」。其實我不只讀了一兩遍,更別說陪著學生讀了一遍又一遍。最重要的是,每次再次讀它,我常又驚喜地發現作者的文字巧妙或埋在某處的伏筆,一點一點地看到作者的用心與細膩。我是那麽地想全部寫出來,又怕太多。刪刪改改之間,常工作到半夜。又每每被故事感動而落淚,幾乎寫不成句。但壓力仍在,期望大家能跟我一起走過閱讀本書的快樂與傷感,但又不必那麼辛苦。
名為Charlotte’s Web的這本書,到了第三章結束,都還沒看到蜘蛛Charlotte 的影子,作者舖陳的這麼長,到底有什麼用意呢?
#英文小說 #英文童書 #閱讀 #新竹竹北 #雙語學校 #閱讀素養 #學習單
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
#尚書房英文家教班 大師經典小說 每個作家寫書的對象不同,大師級的人物不一定願意寫童書,但童書中能有大師級的作品,那可千萬別錯過。無疑地,這本屹立七十年的紐伯瑞得獎作品,被美國無數學校和圖書館指定閱讀,絕對是愛好英文小說的人,此生必讀的大師之作。
這陣子新收了喜歡英文小說閱讀的學生,很高興家長都認同這樣的英文增進方式和我的快樂理念。雖然快擠不出時段了,但我還是堅持一對一的教學方式,畢竟每個孩子的程度和喜好都不同,需要專業的老師為他量身打造。也有人只想讀他喜歡的某系列書,不想讀其他的。 幫他推開閱讀的那扇大門
SAT成績放榜,我們Vincent老師的學生拿到1590(滿分1600)的超高分,是99+++%,全世界僅一千多人平分或高於此分數,可以錄取到美國頂尖的學校。 本地學生 學生是本地出生長大,想出國念大學的他,很努力的準備、練習,三年前就跟著Vincent 老師一對一上課,一週好幾天,寒暑假更是勤奮。
英文單字是學英文的基礎,許多跟我學英文閱讀的同學就體會到,他們在閱讀當中,不知不覺單字量就倍數增加了。除了多看書之外,其實我還有一個輕鬆又可以背單字的小絕招,那就是玩桌遊“World on the Street”。 認真的學生,寒暑假更拼 家長有時候問我:「寒假了,不上課本,是不是比學期中輕鬆?」
第一次上課念繪本給他聽,他一直在旁邊走來走去……這樣也不是辦法,我必須找到他喜歡的書。於是我找了一本他可能會喜歡的書….他居然終於坐在身旁了。
#尚書房英文家教班 大師經典小說 每個作家寫書的對象不同,大師級的人物不一定願意寫童書,但童書中能有大師級的作品,那可千萬別錯過。無疑地,這本屹立七十年的紐伯瑞得獎作品,被美國無數學校和圖書館指定閱讀,絕對是愛好英文小說的人,此生必讀的大師之作。
這陣子新收了喜歡英文小說閱讀的學生,很高興家長都認同這樣的英文增進方式和我的快樂理念。雖然快擠不出時段了,但我還是堅持一對一的教學方式,畢竟每個孩子的程度和喜好都不同,需要專業的老師為他量身打造。也有人只想讀他喜歡的某系列書,不想讀其他的。 幫他推開閱讀的那扇大門
SAT成績放榜,我們Vincent老師的學生拿到1590(滿分1600)的超高分,是99+++%,全世界僅一千多人平分或高於此分數,可以錄取到美國頂尖的學校。 本地學生 學生是本地出生長大,想出國念大學的他,很努力的準備、練習,三年前就跟著Vincent 老師一對一上課,一週好幾天,寒暑假更是勤奮。
英文單字是學英文的基礎,許多跟我學英文閱讀的同學就體會到,他們在閱讀當中,不知不覺單字量就倍數增加了。除了多看書之外,其實我還有一個輕鬆又可以背單字的小絕招,那就是玩桌遊“World on the Street”。 認真的學生,寒暑假更拼 家長有時候問我:「寒假了,不上課本,是不是比學期中輕鬆?」
第一次上課念繪本給他聽,他一直在旁邊走來走去……這樣也不是辦法,我必須找到他喜歡的書。於是我找了一本他可能會喜歡的書….他居然終於坐在身旁了。
本篇參與的主題策展
方格子、痞客邦、Fanbar 和 應援科技平臺的優缺點及其適用對象。讀者可以瞭解哪些平臺最適合自己的寫作需求,以及如何通過這些平臺實現內容變現。作者還分享了個人的使用經驗和對未來平臺的展望。對於創作者而言,選擇正確的平臺至關重要,能夠幫助他們更有效地與讀者互動並實現經濟回報。寫作變現、訂閱經濟
ChatGPT Canvas 是基於 GPT-4o 模型的全新動態界面,旨在提升寫作與程式開發的效率。它不僅提供智能編輯和寫作輔助功能,還支持程式碼轉換和錯誤修復,讓用戶能在更靈活的環境中創作。這篇文章介紹了 Canvas 的核心功能和使用流程,幫助使用者更好地瞭解如何利用此工具提升創作質量與效率。
方格子、痞客邦、Fanbar 和 應援科技平臺的優缺點及其適用對象。讀者可以瞭解哪些平臺最適合自己的寫作需求,以及如何通過這些平臺實現內容變現。作者還分享了個人的使用經驗和對未來平臺的展望。對於創作者而言,選擇正確的平臺至關重要,能夠幫助他們更有效地與讀者互動並實現經濟回報。寫作變現、訂閱經濟
ChatGPT Canvas 是基於 GPT-4o 模型的全新動態界面,旨在提升寫作與程式開發的效率。它不僅提供智能編輯和寫作輔助功能,還支持程式碼轉換和錯誤修復,讓用戶能在更靈活的環境中創作。這篇文章介紹了 Canvas 的核心功能和使用流程,幫助使用者更好地瞭解如何利用此工具提升創作質量與效率。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
若無閒事掛心頭,便是人間好時節 穗花棋盤腳 昨晚八點多出外散步納涼,舉目所見的四周稻田已經快收割了,放眼望去,稻田中都是齊高的、黃澄澄的、尾端下垂的稻穗,偶或幾聲蛙鳴、蟲嘶。暑氣已消,清涼的微風帶走了鬱熱的氣息,走著走著,忽聞到熟悉的濃烈味道,是穗花棋盤腳的味道,這才注意到路旁那棵穗花棋盤腳垂下
還是覺得要開始寫些東西,亂寫都沒關係,文字要先出來。 下週要開始上班了,回到老東家做教育訓練,是個新的挑戰,但也是一個commitment,對老闆,也是對我自己。 算算離開前東家大概也兩年多了,要說為何當初會離開,現在回頭想想,真的是自己過不去,當初老闆給了機會在內部轉作HRBP,滿腔的熱血到了
Thumbnail
阿傑是公司裡的明星員工,能力出眾,表現一向優異。他在專案中的出色表現,不僅贏得了同事們的讚賞,還引起了上司的注意。每次部門會議,阿傑的建議總能解決大部分的問題,他的職場生涯看似一帆風順。終於,在一次重要的公司改組中,阿傑被提升為部門經理。這原本是一個夢寐以求的機會,讓他感到無比興奮和自豪。
香港人尤其喜歡學習英語的,大概會聽過Ms Charlotte。她推出的線上自學課程曝光率不錯,曾在一些社交媒體做宣傳廣告,這次我要分享的,是Ms Charlotte的<Boost Your Vocabulary with Ms. Charlotte> 。
Thumbnail
這些插畫家的魔幻、神秘感和永恆感也滲透到了Gastaut的作品中,但她認為她最重要的靈感來自家族,她是由瑞典的祖母撫養長大。她說:「我很古典、很老派,從斯堪的納維亞插畫家以及克林姆和維也納尋找靈感,我有一個老靈魂。」
Thumbnail
泥煤,碘明顯,雪莉Fino感 入口帶酸感,煙燻,強度夠,層次有,持續感有,但整體沒有到太特別
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
若無閒事掛心頭,便是人間好時節 穗花棋盤腳 昨晚八點多出外散步納涼,舉目所見的四周稻田已經快收割了,放眼望去,稻田中都是齊高的、黃澄澄的、尾端下垂的稻穗,偶或幾聲蛙鳴、蟲嘶。暑氣已消,清涼的微風帶走了鬱熱的氣息,走著走著,忽聞到熟悉的濃烈味道,是穗花棋盤腳的味道,這才注意到路旁那棵穗花棋盤腳垂下
還是覺得要開始寫些東西,亂寫都沒關係,文字要先出來。 下週要開始上班了,回到老東家做教育訓練,是個新的挑戰,但也是一個commitment,對老闆,也是對我自己。 算算離開前東家大概也兩年多了,要說為何當初會離開,現在回頭想想,真的是自己過不去,當初老闆給了機會在內部轉作HRBP,滿腔的熱血到了
Thumbnail
阿傑是公司裡的明星員工,能力出眾,表現一向優異。他在專案中的出色表現,不僅贏得了同事們的讚賞,還引起了上司的注意。每次部門會議,阿傑的建議總能解決大部分的問題,他的職場生涯看似一帆風順。終於,在一次重要的公司改組中,阿傑被提升為部門經理。這原本是一個夢寐以求的機會,讓他感到無比興奮和自豪。
香港人尤其喜歡學習英語的,大概會聽過Ms Charlotte。她推出的線上自學課程曝光率不錯,曾在一些社交媒體做宣傳廣告,這次我要分享的,是Ms Charlotte的<Boost Your Vocabulary with Ms. Charlotte> 。
Thumbnail
這些插畫家的魔幻、神秘感和永恆感也滲透到了Gastaut的作品中,但她認為她最重要的靈感來自家族,她是由瑞典的祖母撫養長大。她說:「我很古典、很老派,從斯堪的納維亞插畫家以及克林姆和維也納尋找靈感,我有一個老靈魂。」
Thumbnail
泥煤,碘明顯,雪莉Fino感 入口帶酸感,煙燻,強度夠,層次有,持續感有,但整體沒有到太特別