Charlotte’s Web (3) 導讀 Ch. 4-7 夏綠蒂的網

2023/01/20閱讀時間約 20 分鐘
誰說童書就只能給小朋友看,像這本經典小說,即使高中生甚至大人,都能聞到它濃濃的文學氣息、學到優美的英文。在這幾章,Wilbur渴望交到朋友,這時主角Charlotte出現。透過作者優美的文筆,我們欣賞到美好的初夏農村,但也將面對一個不好的消息...
❤️Ch. 4 Loneliness
正所謂「計劃趕不上變化」,一場大雨打亂了Wilbur的一天,他的心情就像雨天一樣陰沈。我們看到他理想中的一天會是如何,也看到實際上他如何度過這一天。當夜幕低垂,一個細小的聲音對他說,願意跟他做朋友。
👍從上下文中猜生字
p.25 The next day was rainy and dark….. 這段有很多生字,讀小説一定會碰到這種情形,就連美國本地的小孩也一樣,所以大家不要覺得很煩或是太緊張,反而要從原本就看得懂的字當中,猜出生字的意思,這樣你認識的字就會越來越多。
例如:
Rain fell on the roof of the barn and “dripped steadily” from the “eaves”.
雨水下在穀倉的屋頂上,我們看過穀倉的屋頂都是斜的,dripped 是動詞,後面的steadily 用來修飾它,如果不知道意思,可以忽略steadily ,但是應該可以猜出dripped是雨水“滴落或滑落”,會從哪裡滴下去呢?當然是”屋簷“囉!這樣就差不多懂了這句在說什麼。
再看一個例子:
Rain fell in the barnyard and ran in “crooked course” down into the lane where “thistles” and “pigweed” grew.
雨水落在莊院裡,就是落在土地上,不知道crooked course沒關係,只要知道雨水跑進去那裡,然後進入小徑,是thistles 和 pigweed 生長的地方,大概就可以想像出泥濘的小徑上,有一股一股細細的水流,兩邊有thistles 和pigweed這種植物。
下面是p.25第一段當中,生字的意思。如果在查生字的同時,能順便看圖片,就會更有印象。
eaves 屋簷/ crooked course 彎曲的水道 / thistle 薊 / pigweed 藜 / spatter 滴滴答答地落下 / gush 從⋯中冒出 / downspout 排水管 / graze (牛羊等在草地上) 吃青草
p.31 也有一個例子:
”Give him two spoonfuls of “sulphuric” and a little “molasses,” said Mr. Zuckerman. Wilbur couldn’t believe what was happening to him when Lurvy caught him and forced the medicine down his throat.
硫磺(sulphur)可作藥用但氣味強烈,加一點糖漿(molasses)比較好下嚥。看到medicine就知道那兩個生字,是要讓不吃早餐的Wilbur 胃口變好的藥。
以下生字是Wilbur 的食物,有些人會覺得作者寫得太詳細了,懶得看下去,但是別忘了,這是從Wilbur的眼光來敘述,食物對他可是很重要的!
早餐:skim milk 脱脂牛奶/ crusts 麵包皮 / middlings 次粉(是麵粉場將小麥研磨成麵粉過程中的產物,可作牲畜的飼料) / doughnuts 甜甜圈 / wheat cakes with drops of maple syrup sticking to them 沾著楓糖漿的蛋糕 / custard pudding with raisins 點綴著葡萄乾的布丁/ Shredded Wheat 做成像枕頭狀的穀片 (可上網參考圖片)
午餐:apple paring 從蘋果上削下來的碎屑 / meat gravy 肉汁 / carrot scrapings 胡蘿蔔屑 / meat scraps 肉末 / hominy 碾碎的玉米所煮的粥 / the wrapper off a package of cheese 一包被拆掉包裝的起司
晚餐: provender 混合飼料 / prune 梅子乾 / marmalade drippings 幾滴柳橙果醬
Wilbur 的食物就是廚餘加上飼料,其中gravymarmalade 較常出現在英文小說中。我們從課本上學到的果醬是jam,但在歐美,果醬因著做法和含糖量的不同,有好多種說法( jam, jelly, marmalade, preserve,…..),天啊!他們對食物的定義真是仔細。
🐶 導讀與賞析
作者藉著雨天,讓我們走進Wilbur的內心世界,看看他原本要如何規劃這一天。很好玩的是,其中除了吃、睡、抓癢,居然還有心靈層面的「想想生活的目的到底是什麼」(think of what it was like to be alive),而且他是非常認真地看待這件事喔(he planned to stand perfectly still to think ….)。
當他的計劃不能實現,只好退而求其次,在穀倉裡找別的動物陪他玩,但又到處碰釘子,還被僱工Lurvy誤認為生病,強迫他吃藥,Wilbur簡直就要崩潰了。沒想到暮色中,一個細小的聲音指名道姓地問他「要交朋友嗎?我願意跟你做朋友。」,可想而知Wilbur會有多意外,多喜悅!讀者們可以猜到,主角Charlotte 終於要現身了。
這章出現了一個新的角色:老鼠Templeton。他是穀倉裡的討厭鬼,狡猾又自私,動物們不喜歡他。但是他在蜘蛛拯救Wilbur的計劃中,有著很重要的地位。看到作者用crafty 、cunning 來形容Templeton,又說他在穀倉下有個四通八達的地道,我想起第三章說穀倉裡有個生銹的捕鼠器,怕是永遠都派不上用場了。哈哈!作者很幽默。
👍 跟著大師學寫作
我很享受作者描寫的雨景:
The next day was rainy and dark.
他用and 連接兩個形容詞,讓我不只想到濕淋淋的景象,也看到了烏雲密佈的天空。
Rain fell on the roof of the barn and dripped down from the eaves.
他用兩個動詞片語,讓我不只想到從天而降的雨滴,還看到水珠像溜滑梯似的滴滴答答從屋簷落下。
多用ㄧ個詞,就多了一份生動。
作者用四章的篇幅,讓我們了解Wilbur的個性和渴望,也為蜘蛛Charlotte的登場做準備。
p.31 You can imagine Wilbur’s surprise when, out of the darkness, came a small voice he had never heard before.
是的,讀者們可以想像,Wilbur在一天的身心俱疲之後,夜色中突然聽見有人要跟他做朋友,會是多麼的驚訝。那個small voice,在Wilbur 內心必然造成一聲巨響,他今晚要失眠了吧?
選一句喜歡的話,學起來
我喜歡鵝媽媽説的Got to keep them toasty warm (暖烘烘的). 平常我跟家教的雙語學校學生一起讀reading 課本時,看到有關冷熱的形容詞,總覺得特別有趣。像是 bitter wind (凜冽的風)、blazing heat (炙熱)、boiling hot (酷熱)、sizzling hot (酷熱),今天再增加一個 toasty warm.
❤️ Ch. 5 Charlotte
前一晚沒睡好的Wilbur終於盼到了天亮,跟Charlotte 見面了,哪知這個朋友居然完全不符合他的期待。這場友誼像是一場賭注,到底Wilbur該如何面對呢?
🐶 導讀與賞析
心裡充滿期待和好奇的Wilbur,半夜醒來好幾次(a dozen times),聽到Templeton在咬木頭;也聽到鵝媽媽在她的窩裡動來動去;還有天快亮時,倉頂上的風向標晃來晃去的聲音。
我們再次看到作者用意象(imagery) ,生動而具體地描繪了夜晚的穀倉。
我們也看到Wilbur急著想跟朋友見面,一大清早不惜打擾到其他動物,也要大聲呼喚那個昨晚跟他說話的,沒想到被綿羊罵了一頓,朋友依然沒出現。作者真是吊足了讀者的胃口,直到Wilbur享受完他的早餐,正想補眠,才又聽到那個細小的聲音。
這時正是動物們的早餐時間,綿羊和鵝都出去覓食了Charlotte 跟Wilbur打完招呼、見了面,然後,一隻蒼蠅撞上了Charlotte的網,她就邊預備美味的早餐邊跟Wilbur解釋這些步驟(p.37 “First,” said Charlotte, “I dive at him.” She…),這可把Wilbur給嚇壞了。Charlotte,他的朋友,竟然是個噬血的生物。天啊!完全不符合能夠陪伴Wilbur一起玩耍的期待啊!
作者藉著Wilbur 問Charlotte的全名 Charlotte A. Cavatica 時,順便介紹了這種蜘蛛。Araneus Cavatica就是穀倉蜘蛛的學名,原產於北美洲,生命週期約一年,長度約2.5公分。第37頁説蜘蛛的大小像個「水果軟糖」(gumdrop),對!就是這麼小,千萬別把她想成腳很長的那種大蜘蛛了。
從這對朋友的對談中,Wilbur的天真與無知顯露無遺,連鵝媽媽在旁邊聽了都覺得好笑。
p.40 The goose had been listening……around Christmastime; he has no idea that Mr. Zuckerman and Lurvy are plotting to kill him.”
Wilbur完全不知道每天Lurvy為他送來可口的食物,只是為了養胖他,好在聖誕節把他宰來吃。
這章結束在Wilbur對新朋友的猜疑和恐懼,但作者在此也講得很明白:很快地(in good time),Wilbur 就會發現自己錯了,在Charlotte 冷酷的外表下,她有著仁慈的心,並且她對朋友的忠誠和真誠會一直持續到生命的盡頭。
👍 跟著大師學寫作
我們在精讀小說時,可以試著去想一想,如果是我,要怎麼寫這個故事?這時,就會發現作者的高明之處。
本書於1952年完成,故事的地點在農場,對於大部份人來説,那是個遙遠的世界。可是我們讀到現在,一直有身歷其境的感覺,甚至夜深人靜時,穀倉裡的各種狀況,都在作者的筆下呈現出來,可見他運用意象的手法,已到了爐火純青的地步。
這本書太有名,很多人都知道它是個講友誼、講一隻聰明的蜘蛛拯救了小豬的故事。但是作者要如何才能把我們覺得平常生活上不可能有交集的蜘蛛和小豬連結,還要讓讀者看得津津有味?
E.B. White花了很長的時間舖陳,一邊講Wilbur渴望友誼,一方面暗示他會被宰殺。當危機漸漸浮現:從第三章最後Lurvy 和Mr. Zuckerman 的對話,到第四章Lurvy強餵Wilbur吃藥,到第五章鵝媽媽想到聖誕節前後的屠殺,讓讀者不禁也替Wilbur 擔心起來。這時候,居然出現了一隻蜘蛛願意和他做朋友,就如我在前三章導讀所問的,在Wilbur的世界中,這隻看起來微不足道的蜘蛛到底扮演了什麼角色、甚至如何改變Wilbur的一生?在此,Charlotte的出現,彷彿在Wilburn對友誼的渴望中,出現了亮光。
大家在看Charlotte 和Wilbur 的對話時,不曉得有沒有發現,Charlotte頭腦清晰,能言善道?對Wilbur不認同她的生活方式一一解釋清楚。從她要自己想辦法填飽肚子(p.39 anything that is careless enough to get caught in my web. I have to live, don’t I?”),到來自遺傳的天性和本領,到蜘蛛對世界的貢獻(p.40 “do you realize that if I didn’t catch bugs and eat them, bug would ……that they’d destroy the earth, wipe out everything?“),讓Wilbur明白了一些自己從沒注意過的事情(其實他在意的,一直都只有自己。哈哈!)。
作者在塑造Charlotte 的個性上,也是花了很大的心思啊!小小的蜘蛛,用她冷靜的個性與智慧,讓Wilbur看到生命中還有許多無奈又不可改變的本質與宿命。但Wilbur能不能突破這些呢?
“衝突”是引導故事繼續前進,也是讓讀者一直想看下去的誘因。Wilbur好不容易盼來了一個新朋友,但是好恐怖啊,她居然喜歡吃活的生物呢!這樣還適合做朋友嗎?生命中的殷切盼望,未必有十全十美的結果,只有慢慢的包容與相處,情況才會越來越好。
大家是否覺得故事越來越精彩了?
選一句喜歡的話,學起來
我最喜歡Wilbur loved the barn when it like this—calm and quiet, waiting for light. 平靜安詳的感覺就已經很享受了,再加一句「等待黎明」,這麼簡簡單單三個字,代表的意境卻很高啊!
❤️ Ch. 6 Summer Days
初夏時的農場生活,鵝寶寶來報到。
🐶 導讀與賞析
這章並沒有接續上一章,敘述Wilbur和Charlotte的友誼如何發展,作者反而介紹我們認識初夏的農場生活,因為這是一年中,最快樂、最美好的時候。作者在美國東北角的緬因州(Maine)有個農場,那裡的天氣寒冷,只有在初夏才漸漸暖和,萬物欣欣向榮。顯然作者也是以此為故事場景,並且非常享受這種環境,才會ㄧ次用了四種不同的感官 (嗅覺、聽覺、味覺、視覺),讓我們也能跟他一樣,感受農場裡的美妙。
他的敘述非常眀確,講到空氣中瀰漫著花香,他讓我們知道是那是紫丁香(lilacs)、蘋果花;穀倉裡的牧草味,則來自貓尾草和三葉草(timothy and clover)。無論是鳥類的叫聲,還是充滿著汁液或儲存著花蜜的植物,都給了讀者具體的印象。
關於All morning you could hear the rattle of the machine as it went round and round, while the tall grass fell down behind the cutter bar in long green swathes (大片田地)。想知道是怎麼回事,就請看看下面影片,他們是如何用馬割牧草的。https://youtu.be/mVBV4n37TOY
在視覺這部份,我覺得特別有趣:
p.43 Everywhere you look is life; even the little ball of spit on the weed stalk, if you poke it apart, has a green worm inside it.
這是在說沫蟬的幼蟲,被包在一個泡沫狀的繭裡面。你如果上網搜尋【cuckoo spit】,可以看見那隻淺綠色的小蟲和包覆牠的泡沫,大自然真奇妙!https://youtu.be/7Q4OG08fmdc
在這生意盎然的季節裡,鵝媽媽的蛋也孵化了,Charlotte 立刻跟同伴們宣佈這個好消息,短短幾句話,講得文謅謅的,讓我不禁想起她和Wilbur打招呼時用的salutation ,她真是個有學問的蜘蛛。
穀倉內迎來了新生命,躲在穀倉底下的Templeton卻更在意那個未孵化的蛋,向鵝媽媽要了來,加入他的收藏品當中。作者在這裡埋下一個伏筆,當每隻動物都鄙視Templeton的奇怪行為時,牠們不知道的是,這顆蛋在未來竟然發揮了奇妙的作用。
👍 跟著大師學寫作
今年學測國文寫作的題目是「花草樹木的氣味記憶」,正好我們讀到這一章,也有講到花草的味道,那就來仔細看看大師是怎麼寫的。
Lilacs bloom and make the air sweet, and then fade. 丁香花盛開,使得空氣變得香甜了⋯,用and 連接一個相關的字,再加以發揮,會讓讓文章頓時生動起來。
Apple blossoms come with the lilacs, and the bees visit around among the apple trees. 蜜蜂飛來,讓畫面變得更熱鬧了。
整體來說,我們跟著作者的敘述,就像是透過手機的鏡頭:從廣角(樹木、稻田、飛鳥)慢慢拉近到身旁的小花小草,最後聚焦在一片葉子背面的蟲卵上,鉅細靡遺,原來到處都充滿了生機、那麼有趣。作者再從這裡,導入鵝寶寶的出生,讓我們不僅看到大自然的美景,也享受到生命的喜悅,全然沒想到壞消息即將到來。
❤️ Ch. 7 Bad News
隨著時間流逝,Wilbur 和Charlotte的友誼日漸加深。他的體重,也在吃得飽、睡得好、心情愉快等條件配合下,繼續增長。沒想到有一天,穀倉內年紀最大的綿羊告訴Wilbur,他將會在聖誕節前後被宰來吃,Wilbur嚇壞了。身為好朋友的Charlotte挺身而出,答應Wilbur 會想辦法救他。
🐶 導讀與賞析
Wilbur越來越喜歡Charlotte,還能從當初覺得是她的缺點中,看出Charlotte 的仁慈。
Wilbur admired the way Charlotte managed. He was particularly glad that she always put her victim to sleep before eating it.
Wilbur自己的體重也隨著年齡而增加,但這很似自然、他也覺得很不錯的事,原來背後是有陰謀的。他從綿羊口中得知自己的命運將如何後,霎時間變得歇斯底里,好希望有人可以救他。身為好朋友的Charlotte於心不忍,於是答應了這個艱難的任務。
這章雖然短,但是危機出現,把故事引到一個新的方向。
另外還有兩個很重要的地方,那就是Fern的反應。在第49頁和50頁:
1)They’re going to what?” screamed Wilbur. Fern grew rigid (僵硬的) on her stool. 在聽到綿羊說 ”they’re fattening you up because they’re going to kill you, that’s why.” 之後,Wilbur尖叫,Fern則是愣住了。
2)“Stop! ” Scream Wilbur. “I don’t want to die! Save me, somebody! Save me!” Fern was just about to jump up when a voice heard.
聽到她的心肝寶貝大叫著”我不想死!救我!誰能夠救救我!,Fern的反應仍然像故事一開始那樣,想要救Wilbur,但她剛要跳起來,就聽到一個聲音。
直到這章,作者才透露了這個事實,Fern居然聽得懂動物說話!
👍 片語
pay a call on somebody / pay somebody a call 拜訪某人
Blake decided to head downtown and pay his old friend Richard a call.
set in (壞天氣)到來
Due to the sheer cold, the town becomes empty as soon as winter sets in.
carry on : to behave in an uncontrolled, excited, or anxious way 大吵大鬧
Once the teacher left the room, the students began carrying on and causing a ruckus.
我猜很多人對蜘蛛都沒什麼好印像,但是看過這本小說的人,很難不改變對蜘蛛的看法。我們下禮拜再一起來看看,作者筆下的Charlotte,到底有什麼吸引力?
illustration
贊助支持創作者,成為他繼續創作的動力吧!
英文小說閱讀尚書房
英文小說閱讀尚書房
* 前竹科實驗中學雙語部老師 * 尚書房家教班老師 * 擅長引導小學生輕鬆閱讀英文小說 你相信經過適當的引導,就能讀完一本英文小說嗎?我是專業英文老師,從小一到中學,全部成功。你將會發現-讀小說没有想像中那麼難。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容