Anson Seabra - Supposed To Be a Love Song 歌詞翻譯

更新 發佈閱讀 7 分鐘
The city's never seen a love like ours
We were teenage dreams, we were movie stars

一首充滿夏日風情的歌曲,是成為公路旅行伴奏曲再適合不過的選擇,乍聽之下還以為這是一首歌頌著年輕的可貴、浪漫的愛情blablabla之類美好的人生,但輕快的曲風後藏的是對逝去愛情的無奈,這樣矛盾的對比也讓人不禁覺得啊這應該是首情歌才對吧~


[Verse 1]
8 AM, we left your place
早晨8點,我們離開你的住所
Bound for Paris on a runaway train
準備搭上前往巴黎的列車
Walking down the Champs-Élysées
漫步在香榭大道
Pray this feeling never goes away
暗自祈禱這股幸福不會消散

[Pre-Chorus]
I remember thinking
我還記得那時的感覺
Ooh, ooh, ooh-ooh
It was a little too—
A little too good to be true
有點美好到不可思議
It was too good to be true
一切仿若虛幻


[Chorus]
The city's never seen a love like ours
這座城市從未見證過如我們堅定的愛情
We were teenage dreams, we were movie stars
我們有宛如青少年的熱血瘋狂,也有電影明星般的自信氣場
And now it's pitch black, dark, and you're gone
如今畫面暗下,已全然漆黑,而你早已離去
Where did we go wrong?
我們是從哪裡開始不太對勁的?
This was supposed to be a love song
這本該是一首闡述綿綿情意的情歌的
Fallin' too hard, we burned too fast
我們太快墜入愛河,愛意也太快燃燒殆盡
Now there's no way out and there's no way back
此刻已無技可施也無法回頭來過
And now it's pitch black, dark, and you're gone
如今一切都黯淡失色,你也不在我身邊了
Where did we go wrong?
是從哪裡開始出錯的?
This was supposed to be a love song
這應該要是一首我向你傳達情意的歌曲

[Verse 2]
The night we met, I still replay
我依舊回憶著與你邂逅的那夜晚
Lost in Amsterdam, I saw your face
迷失在阿姆斯特丹時我瞧見了你
We were staying up and sleeping late
我們徹夜未眠 隔日卻也睡到不醒人事般的享受當下
Two hopeless strangers in a love-drunk haze
兩個無助的陌生人沉浸在醉醺醺的愛意微風中

[Pre-Chorus]
And I remember thinking
我還記得那時的感覺
Ooh, ooh, ooh-ooh
It was a little too—
A little too good to be true
有點美好到不可思議
It was too good to be true
一切仿若虛幻

[Chorus]
The city's never seen a love like ours
這座城市從未見證過如我們堅定的愛情
We were teenage dreams, we were movie stars
我們有宛如青少年的熱血瘋狂,也有電影明星般的自信氣場
And now it's pitch black, dark, and you're gone
如今畫面暗下,已全然漆黑,而你早已離去
Where did we go wrong?
我們是從哪裡開始不太對勁的?
This was supposed to be a love song
這本該是一首闡述綿綿情意的情歌的
Fallin' too hard, we burned too fast
我們太快墜入愛河,愛意也太快燃燒殆盡
Now there's no way out and there's no way back
此刻已無技可施也無法回頭來過
And now it's pitch black, dark, and you're gone
如今一切都黯淡失色,你也不在我身邊了
Where did we go wrong?
是從哪裡開始出錯的?
This was supposed to be a love song
這應該要是一首我向你傳達情意的歌曲


[Bridge]
But that's okay
但都沒關係了
Too many love songs anyway
反正這世上已有太多的情歌
And they all kinda sound the same
而它們聽起來也毫無特別之處
So, it's better off this way
所以我猜這樣的結局也不錯吧
(Ah-ah, ah-ahh)

[Chorus]
The city's never seen a love like ours
這座城市從未見證過如我們堅定的愛情
We were teenage dreams, we were movie stars
我們有宛如青少年的熱血瘋狂,也有電影明星般的自信氣場
And now it's pitch black, dark, and you're gone
如今畫面暗下,已全然漆黑,而你早已離去
Where did we go wrong?
我們是從哪裡開始不太對勁的?
This was supposed to be a love song
這本該是一首闡述綿綿情意的情歌的
Fallin' too hard, we burned too fast
我們太快墜入愛河,愛意也太快燃燒殆盡
Now there's no way out and there's no way back
此刻已無技可施也無法回頭來過
And now it's pitch black, dark, and you're gone (And you're gone)
如今一切都黯淡失色,你也不在我身邊了 (你早已離我而去)
Where did we go wrong?
是從哪裡開始出錯的?
This was supposed to be a love song
這應該要是一首我向你傳達情意的歌曲

  • 感謝您的觀看,如果有轉貼請記得註明出處喔,Thank you :)
    p.s.如果希望我翻譯你喜歡的歌,也歡迎留言給我~
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
Ivy的沙龍
1會員
2內容數
你可能也想看
Thumbnail
還在煩惱平凡日常該如何增添一點小驚喜嗎?全家便利商店這次聯手超萌的馬來貘,推出黑白配色的馬來貘雪糕,不僅外觀吸睛,層次豐富的雙層口味更是讓人一口接一口!本文將帶你探索馬來貘雪糕的多種創意吃法,從簡單的豆漿燕麥碗、藍莓果昔,到大人系的奇亞籽布丁下午茶,讓可愛的馬來貘陪你度過每一餐,增添生活中的小確幸!
Thumbnail
還在煩惱平凡日常該如何增添一點小驚喜嗎?全家便利商店這次聯手超萌的馬來貘,推出黑白配色的馬來貘雪糕,不僅外觀吸睛,層次豐富的雙層口味更是讓人一口接一口!本文將帶你探索馬來貘雪糕的多種創意吃法,從簡單的豆漿燕麥碗、藍莓果昔,到大人系的奇亞籽布丁下午茶,讓可愛的馬來貘陪你度過每一餐,增添生活中的小確幸!
Thumbnail
在at17《Kiss Kiss Kiss》專輯當中,最耳熟能詳的莫過於《女扮男生》、《Never Been Kissed》、《三分鐘後》等當時熱播的歌曲,因而,或許很少聽眾會對今天分享的這首,同樣收錄在這張專輯的—《Lost in L.A.》留有深刻的印象。​ 沒有花巧的編曲,這首歌只有簡
Thumbnail
在at17《Kiss Kiss Kiss》專輯當中,最耳熟能詳的莫過於《女扮男生》、《Never Been Kissed》、《三分鐘後》等當時熱播的歌曲,因而,或許很少聽眾會對今天分享的這首,同樣收錄在這張專輯的—《Lost in L.A.》留有深刻的印象。​ 沒有花巧的編曲,這首歌只有簡
Thumbnail
以前我們會一起聽音樂,但現在我們都成為了戴著耳機的人。
Thumbnail
以前我們會一起聽音樂,但現在我們都成為了戴著耳機的人。
Thumbnail
Imperfect Love(매일 그대라서 행복하다)/SEVENTEEN(세븐틴)/作曲:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU, 박기태/作詞:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU, 박기태, 이범훈(PRISMFILTER)
Thumbnail
Imperfect Love(매일 그대라서 행복하다)/SEVENTEEN(세븐틴)/作曲:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU, 박기태/作詞:WOOZI (SEVENTEEN), BUMZU, 박기태, 이범훈(PRISMFILTER)
Thumbnail
一直很喜歡CHEMISTRY第三張專輯收錄的這首「So in Vain」。
Thumbnail
一直很喜歡CHEMISTRY第三張專輯收錄的這首「So in Vain」。
Thumbnail
好久以前聽過的歌了,第一次聽到好像是國小的時候。不知道為什麼以前對這首歌都有一個很悲傷的印象,好像是我爸跟我講的。結果這次翻譯完:騙誰啊,眼睛差點沒被閃瞎。
Thumbnail
好久以前聽過的歌了,第一次聽到好像是國小的時候。不知道為什麼以前對這首歌都有一個很悲傷的印象,好像是我爸跟我講的。結果這次翻譯完:騙誰啊,眼睛差點沒被閃瞎。
Thumbnail
LASTING NOTHING BUT OBSCURE TURNS AND DISTINCT BEATS.
Thumbnail
LASTING NOTHING BUT OBSCURE TURNS AND DISTINCT BEATS.
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News