最近陸續閱讀了由劉子倩翻譯新版本的川端康成作品,分別是雪國、伊豆的舞孃、古都,也分別看了這幾本小說幾個版本的電影,可以稍微聊聊我的心得。
首先大牌出版由劉子倩翻譯的這個版本很好看,大推!這個版本是我第二次閱讀這幾本小說,比起上一次版本的大失所望,這個版本真的很好。
關於電影,先來說說 雪國,有三個版本,女主角的表現,比之1965年的岩下志麻及2022年的奈緒,我個人最喜歡1957年岸惠子的詮釋。整體而言最接近原著小說的是1965年大庭秀雄導演的版本,男主角也以1965年版木村功的詮釋最接近原著。許多人會將2022年NHK的電視電影版本相提並論,很美,男主角高橋一生很迷人。
再來說說 伊豆的舞孃,光電影就拍了六個版本,我只看過1963年吉永小百合主演以及1974年山口百惠主演的兩個版本,這兩個版本的導演都是西河克己。簡單說我比較喜歡1974年山口百惠的版本,無論是整體還是女主角的表現,這個版本的劇情結合了伊豆的舞孃以及溫泉旅館這兩篇短篇小說。若是1963年版刪掉前後的黑白贅述,實則更接近原著。
最後說我最喜歡的 古都,小說最喜歡,電影也最喜歡。整體最接近原著的是1963年由中村登導演的版本幾乎忠實演繹了小說,女主角也以1963年版由岩下志麻的詮釋最是精彩,相形之下雖然1980年山口百惠主演的版本也很好看,不過我更喜歡岩下志麻的演出。另外2016年由松雪泰子出演的版本非常好看,但那算是小說後的延伸二創,講述原著兩位主角後續及下一代的故事,雖然不是川端康成的原著,我還是強力推薦給所有的川端迷。
如果問我,這幾本小說所拍攝的那麼多部電影,綜合評比哪一部電影是最好的?那無疑是1963年中村登導演,由岩下志麻所主演的古都絕對是最好的沒有之一,取景、構圖、走位、用色、打光都非常講究,配樂更是非常厲害,是幾部電影中最精緻的。