日文被動句用法比較

更新於 2024/04/14閱讀時間約 4 分鐘

1.家の前に高層ビルを建てられました。

2.家の前に高層ビルが建てられました。

這兩句話乍看之下差別只有「建てられました」前面的助詞,1是「を」,2是「が」但兩句的意思有一點不太一樣。

--------------------------------------------------------------------------

【所有者被動】

3.隣の人が私の足を踏みました。

4.泥棒が私の財布を盗みました。

以上兩句變成被動句時,3.「旁邊的人踩了我的腳」,被踩後大腦神經傳遞某種物質讓被踩到的地方產生痛覺,所以「腳」的主人「我」感到疼痛。4.「小偷偷了我的皮夾」,皮夾應該不會心痛自己被小偷拿走了,心痛的應該是皮夾的所有者。

所以這兩句變成被動句是:

5.私は隣の人に足を踏まれました。

6.私は泥棒に財布を盗まれました。

也就是「私」要站到主語的位置,是「我」怎麼了

--------------------------------------------------------------------------

【間接被動】間接被動是中文沒有的表達方式,比如下雨,這只是一個現象,但是有人因為沒帶傘對這個現象感到困擾,在日文用主動句表達可能會如下句:

7.雨が降りました。傘を持っていませんでした。困りました。

在日文裡,以上三句雖然文法正確,但是只是單純描述,「下雨了,沒帶傘,很困擾。」

要用日文表達出這場雨給沒帶傘的說話的人帶來困擾,間接被動會讓表達更精準。8.傘を持っていなくて、雨に降られてしまいました。

這樣即使不需要加上「困りました」也知道說話的人很困擾。

--------------------------------------------------------------------------

回到最前面的:

1.家の前に高層ビルを建てられました。

2.家の前に高層ビルが建てられました。

所以1可能是要表達:

(誰かが私の)家の前に高層ビルを建てました。日が当たらなくなりました。「誰在我家前蓋了大樓,(受到前面大樓的影響)我家照不到太陽」,也就是家的所有者,有照不到太陽的困擾。

家前面有高樓是「我」,所以就所有者被動來講先改成,(私は)家の前に高層ビルを建てられ、日が当たらなくなりました。

但「別人蓋高樓」影響到我,造成我的困擾,所以這句也是帶有困擾的間接被動。

--------------------------------------------------------------------------

當要表達一件事物,是否有外力干預介入不是重點,也就是是誰做的不是重點,重點是要描述該事物的狀況,此時會把該事物放在前面主語的位置,作為一個被需要敘述的主題,這個時候配合主語是事物動詞會用被動形。

・多くの人はあのアーティストの作品を知っています。

這句話是「很多人知道那個藝術家的作品」,但其實想表達的重點是「那個藝術家的作品廣為人知」,此時「あのアーティストの作品」就會成為需要說明的主題而移到主語的位置,配合「あのアーティストの作品」的移動,動詞使用被動的「知られています」。

・あのアーティストの作品は(多くの人に)知られています。


同理:如果只是想敘述有一棟樓蓋在我家門前,沒特別想強調是誰蓋的,只是想描述高樓是怎樣的存在,就把下面主動句中的「高層ビル」移到最前面,配合「高層ビル」的移動,「建てました」變成「建てられました」。

・(誰かが私の)家の前に高層ビルを建てました。(主動句)

・高層ビルが(誰かに私の)家の前に建てられました。

------------------------------------------------------------------------------

1.家の前に高層ビルを建てられました。

2.家の前に高層ビルが建てられました。


1.帶有困擾之意思,「家前面的高樓給說話的人帶來了困擾」2.是單純敘述家前面蓋了高樓。

avatar-img
1會員
10內容數
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
玩日文遊樂園 的其他內容
本文章介紹了日文文法中的絶対テンス和相対テンス的用法,並提供了多個例句進行解釋和比較。絶対テンス是以發話時為基準,相對於發話時之前和之後的時間點;相對テンス是以主句為基準,判斷子句是在主句事情發生之前還是之後。本文可以幫助學習日文的人理解更深入的文法知識。
在日文中,表達無法放下A4檔案夾時,通常會使用自動詞的否定形來表達,而不是使用可能形的否定形,因為問題出在物品上,而非人的能力。
本文總結了日語中接在變化動詞後的「ている」及「てある」的用法。這兩種形式都是表示「結果殘存」(狀態),但差異在於「ている」強調結果及自然產生的語感,而「てある」則著重結果的持續是人為留下來的。
本文章介紹了日語中關於反覆、習慣和經驗、紀錄的用法,同時探討了不同時態和情境下的句子結構和詞彙選擇。
「ている」最主要的兩個用法為①「進行中」、②「結果殘存」(狀態),還有一些其他用法,但在分類上會因人而有一點差異,之後再詳述。
本文探討了日文中自動詞和他動詞的使用情況,並通過例句和對比簡要闡述了兩者的區別和適用場景。
本文章介紹了日文文法中的絶対テンス和相対テンス的用法,並提供了多個例句進行解釋和比較。絶対テンス是以發話時為基準,相對於發話時之前和之後的時間點;相對テンス是以主句為基準,判斷子句是在主句事情發生之前還是之後。本文可以幫助學習日文的人理解更深入的文法知識。
在日文中,表達無法放下A4檔案夾時,通常會使用自動詞的否定形來表達,而不是使用可能形的否定形,因為問題出在物品上,而非人的能力。
本文總結了日語中接在變化動詞後的「ている」及「てある」的用法。這兩種形式都是表示「結果殘存」(狀態),但差異在於「ている」強調結果及自然產生的語感,而「てある」則著重結果的持續是人為留下來的。
本文章介紹了日語中關於反覆、習慣和經驗、紀錄的用法,同時探討了不同時態和情境下的句子結構和詞彙選擇。
「ている」最主要的兩個用法為①「進行中」、②「結果殘存」(狀態),還有一些其他用法,但在分類上會因人而有一點差異,之後再詳述。
本文探討了日文中自動詞和他動詞的使用情況,並通過例句和對比簡要闡述了兩者的區別和適用場景。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
大家好,這是一系列的我如何學習日文開始,因為在暑假時有些空閒時間,而自己對日本文化有些興趣,家人也說之後可能會去日本玩,所以想說來練習一些日文,當然在一開始大家都一樣,沒有人一開始就會說日文的,對於日文學習感到迷惘,於是我開始蒐集一些資料,在蒐集一些資料之後,我總結出學習日文的大方向。
回想海苔醬自己的求職路上真的算是很順利,大學畢業前幾天就幸運的找到第一份正職工作,一直在同一間公司服務至今,在日商企業也即將邁入第12年了。從剛出社會什麼都不懂的小白,到現在已經可以有能力指導後輩,海苔醬覺得在個人成長方面有很大的進步。
Thumbnail
上課時聊到了棒球的話題 有人說小時候被球打到過『ボールにぶつかりました』 這就是一個受翻譯影響的中式日文實例
Thumbnail
今天早上起床就感覺神清氣爽。 我隱隱覺得這些改變是始於我開始每天背誦日文單字。
① 現在、日本では、生活習慣が変化したり、伝統行事が失われたりしています。あなたの知っている国や地域における生活習慣や伝統行事の変化について、説明してください。 そして、その変化についてどう思うか、あなたの考えを書いてください。
である文体というのは、論説文を書くことには、最も大切なことである。 この文体を用い、自分は何かが強く思っているものを話したい時に使います。 今天在圖書館看到論說文的寫作方法,主要使用である文體。 內容比較斬釘截鐵,論斷比較硬。 原本想要今天寫作文,結果時間好像不太夠,所以就延到明天了。
總之,今天是練習作文的一天。 問題になります。 ①現代は科学技術が進み、私たちの生活は便利で快適になりました。一方、その科学技術によって、新たな問題も起きています。 このような科学技術の例を一つ挙げて、その利点と問題点を説明してください。
Thumbnail
點入這篇的各位或多或少也是對日本文化或日語有些興趣的對吧!要衝刺測看看個人程度、幫學業成績或工作升遷加薪、日商企業往來,是否想準備日語檢定呢?若你是日文新手,或者跟....
Thumbnail
很喜歡鬼滅,又想了解日本的「鬼」文化嗎?這本書絕對從鬼滅了解日本古代文化最佳選擇。
Thumbnail
「不要一直翻譯成中文,要用日文思考!」大家經常呼喊的這句口號,真的有道理嗎?
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
大家好,這是一系列的我如何學習日文開始,因為在暑假時有些空閒時間,而自己對日本文化有些興趣,家人也說之後可能會去日本玩,所以想說來練習一些日文,當然在一開始大家都一樣,沒有人一開始就會說日文的,對於日文學習感到迷惘,於是我開始蒐集一些資料,在蒐集一些資料之後,我總結出學習日文的大方向。
回想海苔醬自己的求職路上真的算是很順利,大學畢業前幾天就幸運的找到第一份正職工作,一直在同一間公司服務至今,在日商企業也即將邁入第12年了。從剛出社會什麼都不懂的小白,到現在已經可以有能力指導後輩,海苔醬覺得在個人成長方面有很大的進步。
Thumbnail
上課時聊到了棒球的話題 有人說小時候被球打到過『ボールにぶつかりました』 這就是一個受翻譯影響的中式日文實例
Thumbnail
今天早上起床就感覺神清氣爽。 我隱隱覺得這些改變是始於我開始每天背誦日文單字。
① 現在、日本では、生活習慣が変化したり、伝統行事が失われたりしています。あなたの知っている国や地域における生活習慣や伝統行事の変化について、説明してください。 そして、その変化についてどう思うか、あなたの考えを書いてください。
である文体というのは、論説文を書くことには、最も大切なことである。 この文体を用い、自分は何かが強く思っているものを話したい時に使います。 今天在圖書館看到論說文的寫作方法,主要使用である文體。 內容比較斬釘截鐵,論斷比較硬。 原本想要今天寫作文,結果時間好像不太夠,所以就延到明天了。
總之,今天是練習作文的一天。 問題になります。 ①現代は科学技術が進み、私たちの生活は便利で快適になりました。一方、その科学技術によって、新たな問題も起きています。 このような科学技術の例を一つ挙げて、その利点と問題点を説明してください。
Thumbnail
點入這篇的各位或多或少也是對日本文化或日語有些興趣的對吧!要衝刺測看看個人程度、幫學業成績或工作升遷加薪、日商企業往來,是否想準備日語檢定呢?若你是日文新手,或者跟....
Thumbnail
很喜歡鬼滅,又想了解日本的「鬼」文化嗎?這本書絕對從鬼滅了解日本古代文化最佳選擇。
Thumbnail
「不要一直翻譯成中文,要用日文思考!」大家經常呼喊的這句口號,真的有道理嗎?