在泰語中,「มอง」、「เห็น」和「ดู」都是表示「看」的動詞,但它們有不同的使用情境和意義。以下是它們的差異與用法:
1. มอง (mong)
意義:注視、觀看
用法:用於表示專注地看某物或某人,通常帶有持續的動作。
例句:
1. 泰:เขามองไปที่ไกล
- 中:他看著遠方。
2. 泰:เธอมองฉันแล้วยิ้ม
- 中:她看著我笑了。
2. เห็น (hen)
意義:看到、看見
用法:用於描述視覺感知,即看見某物或某人,通常表示瞬間的看見或發現。
例句:
1. 泰:ผมเห็นนกบินอยู่บนท้องฟ้า
- 中:我看到鳥在天上飛。
2. 泰:เธอเห็นเพื่อนของเธอที่ร้านกาแฟ
- 中:她在咖啡店看見了她的朋友。
3. ดู (doo)
意義:觀看、觀察
用法:用於一般的觀看行為,通常指看電視、看電影或觀察某物,含有較強的觀看過程意義。
例句:
1. 泰:เราจะดูหนังกันคืนนี้
- 中:我們今晚會看電影。
2. 泰:เขาดูการแสดงบนเวที
- 中:他觀看舞台上的表演。
差異總結
1. มอง:
- 專注地看:表示持續地注視某物或某人。
- 例句:เขามองไปที่ไกล (他看著遠方)。
2. เห็น:
- 瞬間的看見:表示看見某物或某人,通常是瞬間的視覺感知。
- 例句:ผมเห็นนกบินอยู่บนท้องฟ้า (我看到鳥在天上飛)。
3. ดู:
- 觀看過程:表示觀看某物或某人的過程,通常用於看電視、電影或觀察。
- 例句:เราจะดูหนังกันคืนนี้ (我們今晚會看電影)。
透過這些例句和說明,可以更好地理解和區分「มอง」、「เห็น」和「ดู」在泰語中的不同用法。
歡迎加入我們的【時時泰】 泰語學習行列,我們提供多種泰語課程包括初學者和進階課程。
目前一對一課程有【泰文字母基礎班】、【商務泰語】、【旅遊泰語】。
【泰語課程諮詢】
【泰語系列教材】
【泰語學習沙龍】
【泰語學習方格】加入社群
【官方Line帳號】加入領優惠券與接收最新活動消息