歌手:8 Graves
詞曲作者:8 Graves
天空燃燒時,我最好去死
[Chorus]
I'm better off dead, it's always the same
我死了更好,一切都還是一樣
I'm better off dead, it's all razors and chains1
我死了更好,全是痛苦和束縛
I'm better off dead
我最好去死
[Verse 1]
Break and mend, hear the call, a crack in the sky
破壞和修補,聽著吶喊,天空中的裂痕
Be a friend, build a wall, and I'll be the fly2
當個朋友,建築心牆,我會暗中觀察
I've been staring out the window at the world burning down
注視著窗外的世界燃燒殆盡
You can nail it to my head3, no, I am not wearing the crown4
你可以把念頭釘在我的腦子,但我絕不戴上皇冠
[Pre-Chorus]
It's not safe inside my head
有危險的念頭在我腦中
It's not safe inside my head
有危險的念頭在我腦中
[Chorus]
I'm better off dead, it's always the same
我死了更好,一切都還是一樣
I'm better off dead, it's all razors and chains
我死了更好,全是痛苦和束縛
I'm better off dead
我最好去死
[Verse 2]
I was made in the dark, original sin
我生於黑暗,我生於原罪
Be the blade, leave your mark, and I'll be the skin
成為刀刃,留下你的印記,我將成為那具空殼
I've been living with no feelings, I get so sick and tired
我活得毫無知覺,一切令人噁心疲倦
Of just staring at the ceiling while the room is on fire
當房間著火時我只是注視著天花板
[Pre-Chorus]
It's not safe inside my head
有危險的念頭在我腦中
It's not safe inside my head
有危險的念頭在我腦中
It's not safe inside my head
有危險的念頭在我腦中
It's not safe inside my head, oh no
有危險的念頭在我腦中,喔不
[Chorus]
I'm better off dead, it's always the same
我死了更好,一切都沒有改變
I'm better off dead, it's all razors and chains
我死了更好,全是痛苦和束縛
I'm better off dead
我最好去死
[Bridge]
I need keys that can't be made
我需要一把無法被解開的鑰匙
The sun and the shade
陽光和陰影
A needle and thread
銀針與線頭
What I feel, is best unsaid
我的感受,最好別說出來
It's not safe inside my head, oh no
有危險的念頭在我腦中,喔不
[Chorus]
I'm better off dead, it's always the same
我死了更好,一切都還是一樣
I'm better off dead, it's all razors and chains
我死了更好,全是痛苦和束縛
I'm better off dead, it's always the same
我死了更好,一切都還是一樣
I'm better off dead, it's all razors and chains
我死了更好,全是痛苦和束縛
I'm better off dead, it's always the same
我死了更好,一切都還是一樣
I'm better off dead, it's all razors and chains
我死了更好,全是痛苦和束縛
I'm better off dead
我還是去死吧
1.ranzors and chain:ranzor是「刮鬍刀」,chain是「鎖鏈」,此處翻譯成痛苦與束縛。
2.fly on the wall:英文俚語,指「暗中偷聽者;暗中觀察者」。
3.nail it to my head:nail當動詞時可用來表示「(以釘子)固定...」,相關的俚語包含nail it,字面上像說「固定了」口語上就延伸成「搞定了」的意思、hit the nail on the head,指「說中要害」。
4.not wearing the crown:第一直覺想到的是《失樂園》中路西法的名句「寧在地獄稱王,不在天堂為僕」,路西法寧願墮落地獄,也不願屈身在天堂的意志,就像歌詞中不願屈服權力象徵(不戴上王冠)的意志一樣。
https://www.sohu.com/a/704680468_121124011#:~:text=%22the%20old%20ball%20and%20chain,%E4%B8%96%E7%BA%AA%E6%97%A9%E6%9C%9F%EF%BC%8C%E8%B5%B7%E6%BA%90%E4%BA%8E%E7%BE%8E%E5%9B%BD%E3%80%82
https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E6%BC%A2%E8%AA%9E-%E7%B9%81%E9%AB%94/
https://www.hopenglish.com/hope-tips-sick
歌詞來源:https://genius.com/8-graves-better-off-dead-lyrics
起初被這首歌的頹廢氛圍吸引,聽完後也沒失望,感覺很適合拿來當作某些美劇中被霸凌的青少年角色主題曲I'm better off dead~
本來以為8 graves會是由8個人組成的樂團,實際上只有兩人,就像Twenty One Pilots一樣只有兩位團員。