里爾克 : 這是我的抗爭
avatar-img
Mary May

里爾克 : 這是我的抗爭

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘
Lovetta Reyes Cairo 畫作

Lovetta Reyes Cairo 畫作


Das ist mein Streit / Rainer Maria Rilke

這是我的抗爭 / 里爾克


Das ist mein Streit:

這是我的抗爭︰

Sehnsuchtgeweiht

帶著命定的渴望

durch alle Tage schweifen.

日復一日地拂行。


Dann, stark und breit,

而後,堅韌、遼闊,

mit tausend Wurzelstreifen

以千條蔓根

tief in das Leben greifen —

深深抓緊生命—



und durch das Leid

穿過苦痛,

weit aus dem Leben reifen,

遠遠成熟至生命之外,

weit aus der Zeit !

遠遠成熟至時間之外!


(Mary May 譯)









avatar-img
Mary May
3會員
73內容數
詩作翻譯分享
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
Mary May 的其他內容
人類的話語,我深深畏懼。他們將一切命名,一切說清      
無盡遙遠的靜默朋友,感受 你的呼吸仍擴展著這空間吧。 於黝暗鐘閣的樑木上,讓你的聲響 迴盪。
我活著,並讓生命如增長的年輪 於萬物之上擴展延伸。
大自然是喜悅的。然而我們心裡有太多對峙的力量爭論不已:誰決定放晴?誰能夠降雨?                                           
忘卻吧,忘卻吧,讓我們當下
 只感受這個,感受星子如何
 穿透清澈夜空
你無需瞭解生命, 生命才會如同一場饗宴。
人類的話語,我深深畏懼。他們將一切命名,一切說清      
無盡遙遠的靜默朋友,感受 你的呼吸仍擴展著這空間吧。 於黝暗鐘閣的樑木上,讓你的聲響 迴盪。
我活著,並讓生命如增長的年輪 於萬物之上擴展延伸。
大自然是喜悅的。然而我們心裡有太多對峙的力量爭論不已:誰決定放晴?誰能夠降雨?                                           
忘卻吧,忘卻吧,讓我們當下
 只感受這個,感受星子如何
 穿透清澈夜空
你無需瞭解生命, 生命才會如同一場饗宴。