里爾克:我活著,並讓生命
avatar-img
Mary May

里爾克:我活著,並讓生命

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
J. M. W. Turner 畫作

J. M. W. Turner 畫作


Ich lebe mein Leben / Rainer Maria Rilke

我活著,並讓生命 / 里爾克

 

Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen,

我活著,並讓生命如增長的年輪

die sich über die Dinge ziehn.

於萬物之上擴展延伸。

Ich werde den letzten vielleicht nicht vollbringen,     

或許,我終究無法完成,

aber versuchen will ich ihn.    

但我會竭盡所能。


Ich kreise um Gott, um den uralten Turm,       

我環繞著神,環繞著古塔,

und ich kreise jahrtausendelang     

環繞了千百年的時光。

und ich weiß noch nicht: bin ich ein Falke, ein Sturm      

但我依舊不知:我是一隻鷹,一場暴風雨,

oder ein großer Gesang.    

還是一首悠長的吟唱。


(Mary May 譯)







avatar-img
Mary May
3會員
73內容數
詩作翻譯分享
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
Mary May 的其他內容
大自然是喜悅的。然而我們心裡有太多對峙的力量爭論不已:誰決定放晴?誰能夠降雨?                                           
忘卻吧,忘卻吧,讓我們當下
 只感受這個,感受星子如何
 穿透清澈夜空
你無需瞭解生命, 生命才會如同一場饗宴。
音樂:雕像的呼吸。或許: 畫的寧靜。你是語言,於一切語言的 終點。
我想要竭盡所能的請求你們 以耐心來面對心中所有未解決的問題, 並試著去愛這些問題, 一如它們是上鎖的幽室, 或是以外文寫成的書籍。
我願全然恆常地映照你
大自然是喜悅的。然而我們心裡有太多對峙的力量爭論不已:誰決定放晴?誰能夠降雨?                                           
忘卻吧,忘卻吧,讓我們當下
 只感受這個,感受星子如何
 穿透清澈夜空
你無需瞭解生命, 生命才會如同一場饗宴。
音樂:雕像的呼吸。或許: 畫的寧靜。你是語言,於一切語言的 終點。
我想要竭盡所能的請求你們 以耐心來面對心中所有未解決的問題, 並試著去愛這些問題, 一如它們是上鎖的幽室, 或是以外文寫成的書籍。
我願全然恆常地映照你