越南語語助詞大全:易滾混的語助詞們

閱讀時間約 13 分鐘
學了越南語好幾年了,對我來說,越南語的大魔王除了發音外,最困擾我的,就是越南語的各種語助詞。總是每次記每次忘記,也常搞混各種語助詞的用法,所以整理了這篇文章,希望能給也正在學習越南語的人一點幫助~
raw-image

chăng:表疑問

  1. 用來發問,帶有半信半疑的意味。
  • Anh ấy đã rời khỏi đây rồi chăng? 他已經離開這里了嗎?
  • Anh ấy không đến chăng? 他不來了嗎?
  • Hay là chúng ta nghe lầm chăng? 或許是我們聽錯啦?
  • Có việc gì chăng? 有什麽事嗎?
  • Tình cảnh ấy mẹ hay chăng tá? 此情此景母親知曉否?

2. 那算是...嗎?

  • Phải chăng đó là một ý nghĩ sai lầm? 那是一個錯誤的想法嗎?
  • Phải chăng nó nói không đúng? 他說的不對,是嗎?
  • Phải chăng đó là hòa bình? 那能算是和平嗎?
  • Phải chăng đó là tự do? 那能算是自由嗎?

nhỉ:齁/唷

北部用nhở、南部用nhỉ

1. 表示對事物的評價,類似中文的「齁」

  • đẹp nhỉ. 漂亮吧。
  • vui nhỉ. 太高興了。
  • chán nhỉ. 好煩啊。

2. 在疑問句中表示親密柔軟的語氣

  • Hôm nay bạn có đến nhà mình ăn cơm không nhỉ? 你今天要不要來我家吃飯呢?
  • Em tên là gì nhỉ? 你的名字是什麼呀?

3. 表示驚訝、感歎

  • Thế à? Hay quá nhỉ! 真的?那太好啦!
  • Anh ấy biết nói tiếng Việt thật nhỉ? 他真會說越南話啊!(驚奇)
  • Chị Hoa về nhanh quá nhỉ! 花姐回來得真快喲! (喜)
  • A!Tän ác ôn này to gan nhỉ! 呵,這個惡棍還真膽大啊!(怒)
  • Một người phục vụ nhân dân tốt như vậy mà lại mất sớm nhỉ! 一個為人民服務做得這麼好的人卻過早地去世了! (哀)

4. 表示詢問並徵求對方同意

  • Trời hôm nay mát quá nhỉ? 今天天氣很涼爽,是吧?
  • Phim này hay đấy anh nhỉ? 這部電影不錯,你說是吧?
  • Được không nhỉ? 行嗎?
  • Cũng được nhĩ. 還行吧,還可以。

à:表明知故問

疑問句中表明知故問

  • Anh nói chuyện không sợ sếp la à? 你聊天不怕老闆罵嗎?
  • Anh mệt à? 你累了吧?
  • Anh đi họp à? 你去開會啊?
  • Bác đã đến đấy à? 您來啦?
  • Nè giỏi thế kia à? 他那麼棒呀?
  • Anh nhận ra được à. 你認出來啦。
  • Mày hỗn với tao à? 你跟我耍混啊?
  • Thế khó thì bỏ à? Anh không dám sang, tôi sang lấy vậy. 遇到困難就撒手啊?你不敢去,我去拿。
  • Thế à? Hay quá nhỉ! 真的?那太好啦!
  • Anh Hoa của trường Đại học Sư phạm ấy à? 就是師範大學那個阿華吧?
  • Bác đã đến đấy à? 您來啦?
  • Nó giỏi thế kia à? 他那麽棒呀?

ư:表自問/驚訝

放句尾,表示自問、驚訝

  • Ngay cả trẻ em cũng có thể phát minh ra một cái gì đó ư? 連小孩都可以發明出那個甚麼?
  • Làm ăn thế ư? 是這樣生活的嗎?
  • Chỉ có thế thôi ư? 只有這些嗎?

ạ:表尊敬

用於字尾之語助詞,表示尊重,禮貌,及親切

hả:疑問語氣

用在句末表示疑問的語氣

  • Bạn đang làm hả? 你在工作嗎?
  • Bạn ăn cơm hả? 你吃飯嗎?
  • Bạn học bài hả? 你學習嗎?

nha:提議語氣

北部用nhé、南部用nha,用在句末表示商量、提議、請求、命令、疑問、感歎等語氣

  • Em đi ngủ nhé. 你去睡覺吧。
  • Cố lên nhé. 加油吧。
  • Làm mẹ của con anh nhé. 做我孩子的媽吧!

còn gì:吧

Anh ấy nói như vậy là không muốn giúp em còn gì. 他這樣說是不想幫我

chứ:肯定/強調語氣

  1. 問問句句尾,當發問者事前已可推斷出答案時的語氣(明知故問)
  • Anh đã quen ông ấy chứ? 你忘記他了,是吧?
  • Các em đã nhập học rồi chứ! 你們都開學了吧?
  • Việc này xử lý như vậy anh em đều đồng ý chứ? 這件事這樣處理,大家都同意吧?
  • Anh quen ông ấy chứ? 你認識他吧?
  • Lâu lắm không gặp, đồng chí khỏe chứ? 很久沒見面了,你身體好吧?

2.放在肯定句句尾,有強調的意涵

  • Không phải chứ! 不會吧!
  • Có chứ! 當然有!
  • Anh có thích đọc quyển sách này không? 你喜歡讀這本書嗎? Có chứ! 喜歡呀!
  • Hôm nay là thứ mấy? 今天星期幾?Hôm nay là thứ tư. 今天星期三。 Hôm nay là thứ năm chứ! 今天是星期四!
  • Bài học này không khó nhỉ? 這篇課文不難吧?Không, bài học này khó chứ! 不,這篇課文難呀
  • Anh bảo quyển sách này không hay à? 你說這本書不好啊?Hay lắm chứ lị. 好啊!

3. 表示規勸、祈使等語氣,其中也包含著不讚同對方原來做法的意味。

  • Nói khẽ chứ! 說話小聲點!
  • Nhanh lên chứ! 快點啊!
  • Con phải nghe lời mới được chứ! 孩子,你要聽話才行啊!

kìa:表驚訝或讚嘆

用在句尾,表示驚訝或讚嘆語氣。

  • Bạn xem nó kìa 你看他!

đâu:加強否定

1. 置於否定句之後,用於加強否定的語氣,可以譯作“啊”、“啦”等。

  • Chẳng có gì vui đâu. 沒什麼意思啊。
  • Không phải đâu. 不是啦。
  • Không dám đâu. 不敢啊。
  • Tôi không ăn đâu. 我不吃啦。
  • Anh ấy không đến đâu. 他不會來啦。
  • Không được đâu. 不行啊。
  • Không sao đâu. 沒關係呀。

2. 置於動詞之前,表否定,可以譯作“哪有……?”。

  • Đâu có! 哪有!
  • Em đâu có biết. 我哪知道。
  • Học tiếng đâu là chuyện vui. 學語言哪是快樂的事。

3. 兩個 đâu 一起用,感情極強。

  • Tôi đâu biết cậu về hôm nay đâu! 我哪知道你今天回來啊!

mà:嘛

表示肯定、說服或是解釋語氣,「嘛」

  • A: Sao anh không đi làm? 你為什麼不去上班? B: Hôm nay là chủ nhật mà. 今天是星期天啊。
  • A: Con bị cảm lạnh rồi. 我感冒了。 B: Mẹ đã bảo rồi mà. Đáng lẽ con phải mặc áo ấm trước khi ra ngoài chứ. 我跟你說了的。你應該穿暖和點再出去。
  • A: thật không? Em thích hiphop? 真的麼?你喜歡 hiphop? B: Thật. Em thích hiphop mà. 真的。我喜歡 hiphop!
  • A: Chúng ta không thể chơi PUBG cùng nhau. 我們不能一起吃雞。B: Em chơi bản trung quốc mà. 我玩中國版的!

thôi:罷了

1.罷了(僅此而已)

  • Em chỉ chơi PUBG thôi. 我只玩吃雞罷了。

2. 吧,表示商量、提議、請求、命令、疑問、感歎等語氣

  • Anh dậy làm thôi. 你起來工作吧。

3. 得(用於情況不如人意的時候,表示無可奈何)

  • Thôi, em đi ăn cơm đây. 得,我去吃飯了。

đi:吧

祈使用字,類似英文中的please,動詞加上” đi “字,就是希望聽者做什麼動作之意。(類似中文助詞中的”吧”)

  • Anh đi đi. 你去吧!
  • Con ăn đi. 你吃吧!
  • Em ngủ đi. 妳睡吧!

đây:強調時間或內容

放句尾強調現在說話的時機點、或強調現在所說的內容

  • Chúng tôi về đây.
  • Tôi mua cho anh thuốc đây.

đó:強調用字

đấy=đó,表示對說到的事件確定、可靠性質的強調用字(偶爾可用在句首,意思亦同)

  • Đúng đó. 對了,(就是那樣)
  • Tình hình là như vậy đó. 情形就是這樣。
  • Đấy, sự thật là thế. 看,事實就是如此。

cơ:表追問或責備

cơ=kia,常對親密的人使用

  1. 不同意別人的意見
  • Không, tôi thích cái này cơ! 不,我喜歡的是這個!
  • Con không muốn ở nhà, con muốn đi chơi cơ! 我不想在家,我想出去玩!
  1. 誇耀
  • Bó vừa mua đồ chơi này cho con cơ. 我爸剛給我買的玩具。
  • Tôi còn biết đàn cả piano cơ. 我還會彈鋼琴呢!
  1. 表示責備
  • Đã cho ở nhà lại cứ đòi đi cơ! 早就說待在家裡卻不聽!
  1. 追問
  • Anh vào đây, tôi hỏi anh tí việc. 你進來我有點事問你。Việc gì cơ? 有啥事?
  • Nghĩ kỹ chưa? 想清楚了嗎? Nghĩ gì cơ? 想甚麼啊?

luôn:強制持續或立刻

副詞,用於動詞之後。luôn這個字不是語尾助詞,但很常用到。

1. 反覆多次或是連續不減退

  • Đến thăm nhau luôn 一直相互拜訪
  • Cứ thay đổi luôn. 一直改變

2.不停止,或近乎同時、不間斷

  • Viết luôn 1 lúc mấy lá thư. 一下子寫了幾頁信(指在短時間內不停止地寫)

3. 馬上、立刻之意(在相關的動作之後)

  • Nói xông, làm luôn. 說完,立刻做。
  • Thấy sai là sửa luôn. 看見錯誤,馬上改正。

4. 不間斷,不是只有一時性,在一段時間裡,從開始到以後都是如此。

  • Cho luôn không đòi lại. 給了不再要回來。
  • Anh ấy về nước luôn. 他回國(不再來了).

*以上資料整理自網路及學校上課內容

6會員
22內容數
座標西貢,想寫寫東南亞文化觀察(越南居多)、時事評論以及紀錄一些陳年往事,算是重拾曾經的作家夢吧。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
南飄觀察集 的其他內容
在胡志明市最熱鬧的阮惠大道盡頭,是鵝黃色的壯觀人委會大廳。法國殖民時機舊稱西社宮,而後在越南共和國時間,作為西貢市政廳,南北統一之後,便做為胡志明市人民委員會、胡志明市人民議會等多個機構的辦公室。作為胡志明市代表性建築,你知道它可以免費進去參觀嗎?那該如何報名,以及每月甚麼時間有開放參觀呢?
胡志明市身為越南的經濟中心,匯集了各種觀光景點與美食,不僅五光十色,也有各種文化歷史遺跡,是非常著名的觀光旅遊城市。一般觀光客到訪胡志明市,主要都在第一郡活動,但胡志明市其實共有 22 個郡,各郡有各自的特色,這篇文章彙整了各郡的著名景點,如果你到胡志明市旅遊,不妨到這些地方走走看看!
西貢動植物園擁有160年的歷史,更是世界上第八古老的動物園。園區特色包括結合植物園、動物園和遊樂園,以及法國殖民和越戰時期的遺跡,雖冷門,卻是我真心認為到訪西貢必參觀的景點!
近年在臺灣爆紅的越式洗頭其實在越南叫作「gội đầu dưỡng sinh(養生洗髮)」。該洗頭方式注重頭髮和頭皮護理,結閤中草藥清潔用品及按摩帶來放鬆和清爽的感覺。本文介紹越式洗髮的功效、常見步驟及注意事項,也提醒消費者選擇專業店家以避免受氣。
自從大學認識了越南朋友後,我就瘋狂愛上了越南料理,也愛上了東南亞的悠閒步調,因此決定開始學習越南語,並在學習一年後,考到了越南語檢定高級證照,這篇文章將簡單介紹越南語檢定及我的考試心得。
在胡志明市最熱鬧的阮惠大道盡頭,是鵝黃色的壯觀人委會大廳。法國殖民時機舊稱西社宮,而後在越南共和國時間,作為西貢市政廳,南北統一之後,便做為胡志明市人民委員會、胡志明市人民議會等多個機構的辦公室。作為胡志明市代表性建築,你知道它可以免費進去參觀嗎?那該如何報名,以及每月甚麼時間有開放參觀呢?
胡志明市身為越南的經濟中心,匯集了各種觀光景點與美食,不僅五光十色,也有各種文化歷史遺跡,是非常著名的觀光旅遊城市。一般觀光客到訪胡志明市,主要都在第一郡活動,但胡志明市其實共有 22 個郡,各郡有各自的特色,這篇文章彙整了各郡的著名景點,如果你到胡志明市旅遊,不妨到這些地方走走看看!
西貢動植物園擁有160年的歷史,更是世界上第八古老的動物園。園區特色包括結合植物園、動物園和遊樂園,以及法國殖民和越戰時期的遺跡,雖冷門,卻是我真心認為到訪西貢必參觀的景點!
近年在臺灣爆紅的越式洗頭其實在越南叫作「gội đầu dưỡng sinh(養生洗髮)」。該洗頭方式注重頭髮和頭皮護理,結閤中草藥清潔用品及按摩帶來放鬆和清爽的感覺。本文介紹越式洗髮的功效、常見步驟及注意事項,也提醒消費者選擇專業店家以避免受氣。
自從大學認識了越南朋友後,我就瘋狂愛上了越南料理,也愛上了東南亞的悠閒步調,因此決定開始學習越南語,並在學習一年後,考到了越南語檢定高級證照,這篇文章將簡單介紹越南語檢定及我的考試心得。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
本專欄將提供給您最新的市場資訊、產業研究、交易心法、精選公司介紹,以上內容並非個股分析,還請各位依據自身狀況作出交易決策。歡迎訂閱支持我,獲得相關內容,也祝您的投資之路順遂! 每年 $990 訂閱方案👉 https://reurl.cc/VNYVxZ 每月 $99 訂閱方案👉https://re
Thumbnail
這篇文章介紹了越南的第一高樓Landmark 81,包括它的特色和吸引遊客的觀景臺。
Thumbnail
自從大學認識了越南朋友後,我就瘋狂愛上了越南料理,也愛上了東南亞的悠閒步調,因此決定開始學習越南語,並在學習一年後,考到了越南語檢定高級證照,這篇文章將簡單介紹越南語檢定及我的考試心得。
Thumbnail
在這篇文章中,我們將繼續探索泰語中各種量詞的使用方法,並透過實際例子來幫助大家更好地理解這些量詞的應用。 學習泰語的朋友們,準備好繼續深入這個有趣的文法單元吧!
Thumbnail
本文介紹了在日語中難以直接表達的中文詞彙和句型,例如「提醒」、「委屈」、「捨不得」、「病句」和「買二送一」。並探討了在不同情境下的正確用法和搭配,以及在日語中的對應表達。
Thumbnail
 在學習泰語的過程中,了解一些常見單詞的多種用法,能讓你更加得心應手地運用這門語言。 今天,我們就來看看泰語中的「ด้วย dûey」這個字吧!
Thumbnail
在泰國,許多華人社群使用潮州話,而了解這些親屬稱謂可以讓你更好地融入其中,特別是與長輩們溝通時。 今天,我們將探討一些常見的泰語潮州音親屬稱謂,讓你不僅在語言上更上一層樓,也能更深刻地體會這種文化的獨特魅力。
  前言 上文提及閩南語沒有對應的文字,但因為要教育學生,因此任由廠商以自己的方式來推出與閩南語相對應的文字或發音,結果剛推出時即有七種不同的對應方式,連發音都無法統一。之後教育部整理了常用的「臺灣閩南語推薦用字700字表」供參考,(請見底下的網址。) https://ws.moe.edu.t
Thumbnail
台灣啟航:跨領域的解讀與對話;關於語言學的一些思考
Thumbnail
本專欄將提供給您最新的市場資訊、產業研究、交易心法、精選公司介紹,以上內容並非個股分析,還請各位依據自身狀況作出交易決策。歡迎訂閱支持我,獲得相關內容,也祝您的投資之路順遂! 每年 $990 訂閱方案👉 https://reurl.cc/VNYVxZ 每月 $99 訂閱方案👉https://re
Thumbnail
這篇文章介紹了越南的第一高樓Landmark 81,包括它的特色和吸引遊客的觀景臺。
Thumbnail
自從大學認識了越南朋友後,我就瘋狂愛上了越南料理,也愛上了東南亞的悠閒步調,因此決定開始學習越南語,並在學習一年後,考到了越南語檢定高級證照,這篇文章將簡單介紹越南語檢定及我的考試心得。
Thumbnail
在這篇文章中,我們將繼續探索泰語中各種量詞的使用方法,並透過實際例子來幫助大家更好地理解這些量詞的應用。 學習泰語的朋友們,準備好繼續深入這個有趣的文法單元吧!
Thumbnail
本文介紹了在日語中難以直接表達的中文詞彙和句型,例如「提醒」、「委屈」、「捨不得」、「病句」和「買二送一」。並探討了在不同情境下的正確用法和搭配,以及在日語中的對應表達。
Thumbnail
 在學習泰語的過程中,了解一些常見單詞的多種用法,能讓你更加得心應手地運用這門語言。 今天,我們就來看看泰語中的「ด้วย dûey」這個字吧!
Thumbnail
在泰國,許多華人社群使用潮州話,而了解這些親屬稱謂可以讓你更好地融入其中,特別是與長輩們溝通時。 今天,我們將探討一些常見的泰語潮州音親屬稱謂,讓你不僅在語言上更上一層樓,也能更深刻地體會這種文化的獨特魅力。
  前言 上文提及閩南語沒有對應的文字,但因為要教育學生,因此任由廠商以自己的方式來推出與閩南語相對應的文字或發音,結果剛推出時即有七種不同的對應方式,連發音都無法統一。之後教育部整理了常用的「臺灣閩南語推薦用字700字表」供參考,(請見底下的網址。) https://ws.moe.edu.t
Thumbnail
台灣啟航:跨領域的解讀與對話;關於語言學的一些思考