Chương trình đào tạo Thông Dịch của Cục cảnh sát Đài Loan

閱讀時間約 15 分鐘

Đây là chương trình tổ chức thường niên, tại các khu vực khác nhau ở Đài Loan, hoàn toàn miễn phí. Tất cả người nước ngoài ở Đài Loan, thành thạo tiếng trung đều có thể đăng ký chương trình này. Điểm đặc biệt của chương trình này là, chỉ có những người thi đỗ, có bằng mới được đi dịch ở các Trụ sở cảnh sát hay toà án. Sau khi thi qua rồi, bên tổ chức hoạt động sẽ tổng hợp danh sách và gửi về trụ sở cảnh sát tại khu vực, khi cần phiên dịch viên, cảnh sát sẽ liên hệ trực tiếp hẹn lịch. Những ai không có bằng này, sẽ không được đi dịch.

Mức lương thông dịch rất cao, thời gian linh hoạt phù hợp cho du học sinh, và những người có thể linh động thời gian, lương phiên dịch giao động như sau:
Ban ngày: 6:00 am -22:00 pm, 2 tiếng đầu 1,000 NTD/ h, từ tiếng thứ 3 trở đi là 500 NTD/ h. Ban đêm: từ 22:00 pm- 6:00 am hôm sau, 2 tiếng đầu 2,000 NTD/ h, từ tiếng thứ 3 trở đi, 1,000 NTD/ h.
Nếu buổi dịch dưới 30 phút, sẽ tính là 30 phút để trả lương. Nếu trên 30 phút dưới 1 tiếng, sẽ tính thành 1 tiếng để trả lương.
Chi tiết về mức lương có thể tham khảo link của 台北市法規系統查詢:https://www.laws.taipei.gov.tw/Law/LawSearch/LawArticleContent/FL084977#:~:text=三、通譯費用支給標準,者,以一小時計%E3%80%82

Chương trình này tổ chức hàng năm, tại các khu vực khác nhau, để tìm kiếm có thể gỗ tên:警察局通譯講習報名, thêm năm bạn muốn tìm hoặc tên khu vực bạn muốn để tìm thông tin nhanh hơn nha.

Cách đăng ký và tài liệu kèm theo bao gồm:
Đơn đăng ký, gửi về cục cảnh sát được yêu cầu, hoặc danh sách các cục cảnh sát địa phương được chỉ định.
Thẻ cư trú in 2 mặt, Bằng cấp cao nhất bản in, Chứng chỉ ngôn ngữ trong 5 năm gần đây bản in, và những chứng chỉ khác, được tổ chức bởi chính phủ Đài Loan.

Điều kiện đăng ký: Cần phù hợp 4 điều kiện dưới đây, mỗi điều kiện phải phù hợp ít nhất 1 điểm, và cần cung cấp chứng chỉ liên quan:
Điều kiện thứ 1: Thân phận và độ tuổi
1) Đủ 18 tuổi, có chứng minh thư Đài Loan
2) Đủ 18 tuổi, đã cư trú hợp pháp tại Đài Loan trên 2 năm và theo Luật Dịch vụ Việc làm thì có thể làm việc phiên dịch tại Đài Loan
Điều kiện thứ 2:Trình độ Ngoại Ngữ
1) Chứng chỉ được cấp bởi cơ quan kiểm tra ngôn ngữ hoặc trường đại học được chính phủ nước ta hoặc quốc gia khác phê chuẩn, chứng nhận khả năng ngôn ngữ hoặc phiên dịch đạt trình độ "trung cấp" trở lên.
2) Đã cư trú liên tục 5 năm trở lên tại khu vực hoặc quốc gia có ngôn ngữ thành thạo.

Điều kiện thứ 3: Trình độ Hoa Ngữ
1) Chứng nhận khả năng nghe, đọc và nói trong kỳ thi "Năng lực Hoa ngữ" đạt mức B1 trở lên, hoặc các chứng nhận tương đương về năng lực tiếng quốc ngữ.
2) Đã theo học các ngành học liên quan đến quốc ngữ tại Đài Loan ít nhất 2 năm.
3) Chứng nhận vượt qua kỳ thi năng lực ngôn ngữ cơ bản và kiến thức cơ bản về quyền và nghĩa vụ công dân của người nhập tịch để có quốc tịch Đài Loan.
4) Phù hợp với tiêu chuẩn đánh giá năng lực ngôn ngữ cơ bản và kiến thức về quyền và nghĩa vụ công dân của người nhập tịch theo quy định tại Điều 3 Khoản 1 Mục 2, bao gồm các khóa học do cơ quan chính phủ nội địa tổ chức, tự tổ chức, hoặc ủy quyền hoặc tài trợ cho các tổ chức, nhóm, trường học tổ chức, với tổng số giờ học hoặc thời gian học tích lũy đạt 72 giờ trở lên.
Lưu ý:Nếu không thể cung cấp các chứng nhận về trình độ Hoa ngữ trên, nhưng được đơn vị tổ chức đánh giá là có năng lực quốc ngữ tương đương, có thể được miễn cung cấp chứng nhận này, chi tiết mời liên hệ trực tiếp với đơn vị tổ chức để tìm hiểu.
Điều kiện thứ 4: Trình độ học vấn và kinh nghiệm
1) Tốt nghiệp trường trung học (phổ thông hoặc dạy nghề) công lập hay trường tư, hoặc bằng cấp trung học phổ thông (phổ thông hoặc dạy nghề) của nước ngoài được Bộ Giáo dục Đài Loan công nhận.
2) Là giáo sư, phó giáo sư, trợ lý giáo sư, hoặc giảng viên ngôn ngữ học tại khoa ngôn ngữ hoặc nghiên cứu tại các trường đại học, cao đẳng trong hoặc ngoài nước. (※ Đối với trường hợp này, không cần cung cấp chứng nhận liên quan của điều kiện thứ 2 và thứ 3 ở trên)
3) Có kiến thức chuyên môn hoặc kinh nghiệm kỹ thuật trong lĩnh vực đặc biệt và có năng lực ngôn ngữ trong lĩnh vực đó.
4) Hiện tại (hoặc trước đây) là phiên dịch viên tại tòa án hoặc viện kiểm sát.
5) Trong vòng 5 năm qua, đã từng làm phiên dịch viên cho cơ quan chính phủ hoặc tổ chức.
6) Trong vòng 5 năm qua, đã vượt qua đào tạo và được cấp chứng chỉ giảng dạy hỗ trợ ngôn ngữ cho người mới nhập cư.

Trường hợp được miễn không cần thi:
1, Những ai đang làm thông dịch/phiên dịch trong các toà án hoặc viện kiểm sát
2, Những ai đang giảng dạy tại khoa Ngôn ngữ các trường Đại Học
Với 2 trường hợp này, cần điền chi tiết thông tin về nơi công tác và chức vị, kèm theo chứng nhận liên quan, gửi về đơn vị tổ chức để được xét duyệt.

Mỗi lần mở chương trình, sẽ giới hạn số lượng người, giao động từ 60-80 người.
Nếu đỗ vòng hồ sơ, sẽ phải tham gia chương trình trong 2 ngày, mỗi ngày sẽ cần làm 1 bài thi, 1 buổi thi lí thuyết, 1 buổi thi Thông dịch, trình tự sẽ tuỳ vào qui định hàng năm. Tổng điểm mỗi bài thi 70/100 điểm trở lên, sẽ thông qua.
Thi lý thuyết: Sẽ phải tham gia 1 buổi diễn giảng và kết thúc cần hoàn thành 1 bài tét gồm 20 câu về pháp luật, kỹ năng phiên dịch, và nội dung được đề cập trong buổi diễn giảng.
Thi thông dịch: Sẽ có 2 giám khảo chấm thi, 1 người Đài, 1 người Việt (Hoặc người nói ngôn ngữ mẹ đẻ, mình đăng ký như tiếng Thái). Mỗi người khoảng 5 phút, bài thi gồm 2 phần.
Phần 1: Đọc đoạn văn bằng tiếng Trung, dịch sang ngôn ngữ mình đăng ký, vd: Tiếng Việt, Tiếng Anh vv.
Phần 2: Nghe và dịch, phần này sẽ có tình huống, giám khảo người Đài sẽ nói tiếng Trung, mình nghe và dịch sang tiếng Việt cho giám khảo người Việt chấm điểm.

Sau khi thông qua sẽ được gửi danh sách về trụ sở cảnh sát địa phương, khi cần phiên dịch cảnh sát sẽ liên hệ. Mỗi 2 năm phải thi lại 1 lần!

Khi tham gia phiên dịch, để đảm bảo an toàn và tăng sự chuyên nghiệp của bản thân và cách tránh những sự việc không mong muốn xảy ra bài sau mình sẽ trình bày chi tiết nhé!
Chúc các bạn tự tin và thành công!
From Anna with Love!



2會員
2內容數
Chào mừng đến căn nhà nhỏ, nơi mình chia sẻ và học hỏi kiến thức
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
世界和平會偏鄉兒童閱讀寫作班暑假課程不間斷,以各種主題展開營隊課程,期望在夏日長假期間帶給孩子更多學習上的刺激與收穫。
Thumbnail
英文融入延伸活動,雙語課程好好玩 長期多元課輔是德內ㄦ重要的助學項目之一。老師們會在學期間定期前往偏鄉學校,為孩子們在放學後進行閱讀教學。帶孩子閱讀後,老師會設計多元有趣的延伸活動,讓他們透過親自體驗,學習更深刻呦!有鑑於英語能力的重要性,老師們也設計了雙語課程,在有趣的活動中帶孩子們開口大聲說英
Thumbnail
閱讀雙語營展開服務 暑假正開始,孩子們卻沒有停下學習的腳步。這個禮拜德內ㄦ服務隊出發到彰化縣潮洋國小舉辦閱讀雙語營,與孩子們共度暑期的第一週;而種子老師們早已做好全部的準備,無論是在試教演練或行前會議中都很扎實地參與,引頸期盼服務這天的到來。這學期有了德內ㄦ老師定期到校帶領多元閱讀課程,潮洋國小的
今年承辦臺北市藝音樂班的招生工作。奉上級長官指示,這是我們首次嘗試使用線上報名系統。
Thumbnail
無論公司設籍在哪一個縣市,只要報名成功皆可免費參加新北電商學院系列課程,免費,一週內還可以看回播。 新北電商學院官網: https://www.ntpceasygo.com.tw 最近一期課程 【電商AI圖文創作術】 課程時間為6/26 (三)14:00~17:00 直播課時間:6/26
Thumbnail
文中強調國際交流活動的目及參與方式,參加交流計畫對學生學習英文和開拓視野的重要性。
其實政府真的有很多補貼!! 只是需要做功課就能找到。 台灣就業通 https://job.taiwanjobs.gov.tw/ 在職訓練網 https://ojt.wda.gov.tw/ 真心大推政府的進修補助津貼,我目前一直在使用 【在職進修】這項進修補助津貼,三年補貼七萬元。只要花一點
Thumbnail
想充實孩子的暑期生活卻不知該如何選擇嗎? 從小到大的路,南投復臨國際實驗教育機構(TAIS)都提前安排好了!每年為8~17歲的學生各別規劃了兩種暑期課程,分別是「國小英文營」與「暑期英文班」,採英文能力分班,不怕程度跟不上。在課程期間內,體驗復臨美麗自然的校園、美式教育學習環境、住宿生活與國際學校
Thumbnail
韓國地方自治團體每年都會舉辦募集大學生的實習活動,由於累積經驗的同時還可以籌備學費,詢問度非常高!然而今年卻被批評此種招募是一種歧視⋯ 本次首爾市發布的實習招募,是以具首爾市民身份、以及就讀首爾市內大學的在/休學中大學生為對象,負責與市政相關的各種工作內容,預計招募250名(含175名一般生與75名
Thumbnail
北投社大 本期課程 秋季班輕鬆學日語進階週一班 https://bt.btcc.org.tw/course/m_course_detail.php?u=4d03b2bf0bc4aa340f03eb081f377bf2 秋季班基礎周五班 https://bt.btcc.org.tw/c
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
世界和平會偏鄉兒童閱讀寫作班暑假課程不間斷,以各種主題展開營隊課程,期望在夏日長假期間帶給孩子更多學習上的刺激與收穫。
Thumbnail
英文融入延伸活動,雙語課程好好玩 長期多元課輔是德內ㄦ重要的助學項目之一。老師們會在學期間定期前往偏鄉學校,為孩子們在放學後進行閱讀教學。帶孩子閱讀後,老師會設計多元有趣的延伸活動,讓他們透過親自體驗,學習更深刻呦!有鑑於英語能力的重要性,老師們也設計了雙語課程,在有趣的活動中帶孩子們開口大聲說英
Thumbnail
閱讀雙語營展開服務 暑假正開始,孩子們卻沒有停下學習的腳步。這個禮拜德內ㄦ服務隊出發到彰化縣潮洋國小舉辦閱讀雙語營,與孩子們共度暑期的第一週;而種子老師們早已做好全部的準備,無論是在試教演練或行前會議中都很扎實地參與,引頸期盼服務這天的到來。這學期有了德內ㄦ老師定期到校帶領多元閱讀課程,潮洋國小的
今年承辦臺北市藝音樂班的招生工作。奉上級長官指示,這是我們首次嘗試使用線上報名系統。
Thumbnail
無論公司設籍在哪一個縣市,只要報名成功皆可免費參加新北電商學院系列課程,免費,一週內還可以看回播。 新北電商學院官網: https://www.ntpceasygo.com.tw 最近一期課程 【電商AI圖文創作術】 課程時間為6/26 (三)14:00~17:00 直播課時間:6/26
Thumbnail
文中強調國際交流活動的目及參與方式,參加交流計畫對學生學習英文和開拓視野的重要性。
其實政府真的有很多補貼!! 只是需要做功課就能找到。 台灣就業通 https://job.taiwanjobs.gov.tw/ 在職訓練網 https://ojt.wda.gov.tw/ 真心大推政府的進修補助津貼,我目前一直在使用 【在職進修】這項進修補助津貼,三年補貼七萬元。只要花一點
Thumbnail
想充實孩子的暑期生活卻不知該如何選擇嗎? 從小到大的路,南投復臨國際實驗教育機構(TAIS)都提前安排好了!每年為8~17歲的學生各別規劃了兩種暑期課程,分別是「國小英文營」與「暑期英文班」,採英文能力分班,不怕程度跟不上。在課程期間內,體驗復臨美麗自然的校園、美式教育學習環境、住宿生活與國際學校
Thumbnail
韓國地方自治團體每年都會舉辦募集大學生的實習活動,由於累積經驗的同時還可以籌備學費,詢問度非常高!然而今年卻被批評此種招募是一種歧視⋯ 本次首爾市發布的實習招募,是以具首爾市民身份、以及就讀首爾市內大學的在/休學中大學生為對象,負責與市政相關的各種工作內容,預計招募250名(含175名一般生與75名
Thumbnail
北投社大 本期課程 秋季班輕鬆學日語進階週一班 https://bt.btcc.org.tw/course/m_course_detail.php?u=4d03b2bf0bc4aa340f03eb081f377bf2 秋季班基礎周五班 https://bt.btcc.org.tw/c