一、
《西山經》華山之首,曰錢來之山,其上多松,其下多洗石。有獸焉,其狀如羊而馬尾,名曰羬羊,其脂可以已腊。
2. 注釋
1. 《西山經》:指《山海經·西山經》,記載西方山脈的地理環境、動植物、神話生物等資訊。
2. 華山之首:指華山山系的起點或最重要的山峰。
3. 錢來之山:西山經記載的一座山,山上多松樹,山下多「洗石」。
4. 洗石:可能指某種特定的礦石,或可用來清洗的石材。
5. 羬羊:外形像羊但尾巴如馬的一種奇獸。
6. 已腊:去除膠狀物或緩解身體僵硬,可能指用羬羊的脂肪製藥可治療風濕或關節問題。
3. 白話文
《西山經》中記載,華山山系的第一座山名為錢來之山,山上長滿松樹,山下多產洗石。有一種野獸,外形像羊但尾巴像馬,名叫羬羊。它的脂肪可以用來治療身體僵硬或腊疾。
4. 總結
這段描述了錢來之山的自然環境,提到該山多松樹和特殊礦石,並記錄了奇獸羬羊的特性及其藥用價值,展現了《山海經》對自然與奇異生物的細緻描繪。
二、 1. 原文 西四十五里,曰松果之山,濩水出焉,北流注于渭,其中多銅。有鳥焉,其名曰䳋渠,其狀如山雞,黑身赤足,可以已𦢊。 2. 注釋 1. 西四十五里:從錢來之山向西四十五里有松果之山。 2. 松果之山:山名,可能因多松樹或松果而得名。 3. 濩水:從松果山發源的河流,向北流入渭水。 4. 渭:指渭河,中國黃河的主要支流之一。 5. 䳋渠:一種神話鳥類,形狀像山雞,身體黑色,腳是紅色的。 6. 已𦢊:可能指治療瘡癤或炎症的疾病。 3. 白話文 在錢來之山向西四十五里,有一座松果之山。濩水發源於這座山,向北流入渭水。這座山內蘊藏豐富的銅礦。有一種名叫䳋渠的鳥,長得像山雞,身體黑色,腳是紅色的。食用它可以治療瘡癤之類的疾病。 4. 總結 這段描述了松果山的地理特徵,包括水源、礦藏與特殊生物。其中,䳋渠鳥不僅形態特殊,還具有藥用價值,反映了《山海經》對自然資源與醫藥功效的記載。
三、
1. 原文
又西六十里,曰太華之山,削成而四方,其高五千仞,其廣十里,鳥獸莫居。有蛇焉,名曰肥,六足四翼,見則天下大旱。
又西八十里,曰小華之山,其木多荊杞,其獸多㸲牛,其陰多磬石,其陽多㻬琈之玉,鳥多赤鷩,可以禦火,其草有萆荔,狀如烏韭,而生於石上,亦緣木而生,食之已心痛。
又西八十里,曰符禺之山,其陽多銅,其陰多鐵。其上有木焉,名曰文莖,其實如棗,可以已聾。其草多條,其狀如葵,而赤花黃實,如嬰兒舌,食之使人不惑。符禺之水出焉,而北流注于渭。其獸多葱聾,其狀如羊而赤鬣。其鳥多鴖,其狀如翠而赤喙,可以禦火。
又西六十里,曰石脆之山,其木多椶柟,其草多條,其狀如韭,而白華黑實,食之已疥。其陽多㻬琈之玉,其陰多銅。灌水出焉,而北流注于禺水。其中有流赭,以塗牛馬無病。
又西七十里,曰英山,其上多杻橿,其陰多鐵,其陽多赤金。禺水出焉,北流注于招水,其中多䰷魚,其狀如鱉,其音如羊。其陽多箭䉋,其獸多㸲牛、羬羊。有鳥焉,其狀如鶉,黃身而赤喙,其名曰肥遺,食之已癘,可以殺蟲。
又西五十二里,曰竹山,其上多喬木,其陰多鐵。有草焉,其名曰黃雚,其狀如樗,其葉如麻,白花而赤實,其狀如赭,浴之已疥,又可以已胕。竹水出焉,北流注于渭,其陽多竹箭,多蒼玉。丹水出焉,東南流注于洛水,其中多水玉,多人魚。有獸焉,其狀如豚而白毛,大如笄而黑端,名曰毫彘。
又西百二十里,曰浮山,多盼木,枳葉而無傷,木蟲居之。有草焉,名曰薰草,麻葉而方莖,赤華而黑實,臭如蘼蕪,佩之可以已癘。
又西七十里,曰羭次之山,漆水出焉,北流注于渭。其上多棫橿,其下多竹箭,其陰多赤銅,其陽多嬰垣之玉。有獸焉,其狀如禺而長臂,善投,其名曰囂。有鳥焉,其狀如梟,人面而一足,曰橐,冬見夏蟄,服之不畏雷。
又西百五十里,曰時山,無草木。逐水出焉,北流注于渭,其中多水玉。
又西百七十里,曰南山,上多丹粟。丹水出焉,北流注于渭。獸多猛豹,鳥多尸鳩。
又西百八十里,曰大時之山,上多穀柞,下多杻橿,陰多銀,陽多白玉。涔水出焉,北流注于渭,清水出焉,南流注于漢水。
又西三百二十里,曰嶓冡之山,漢水出焉,而東南流注于沔;囂水出焉,北流注于湯水。其上多桃枝鉤端,獸多犀兕熊羆,鳥多白翰赤鷩。有草焉,其葉如蕙,其本如桔梗,黑華而不實,名曰蓇蓉,食之使人無子。
又西三百五十里,曰天帝之山,上多椶柟,下多菅蕙。有獸焉,其狀如狗,名曰谿邊,席其皮者不蠱。有鳥焉,其狀如鶉,黑文而赤翁,名曰櫟,食之已痔。有草焉,其狀如葵,其臭如蘼蕪,名曰杜衡,可以走馬,食之已癭。
2. 注釋
1. 削成而四方:形容山勢陡峭,呈方形。
2. 磬石:可能指能發出聲音的石頭。
3. 㻬琈之玉:特殊種類的美玉。
4. 赤鷩:紅色的雉鳥。
5. 萆荔:類似烏韭的植物,可治心痛。
6. 文莖:一種樹,果實像棗,可治耳聾。
7. 條:草名,花紅果黃,形狀如嬰兒舌,食用可保持心智清明。
8. 流赭:可能指赤色礦物,用於塗抹牲畜防病。
9. 䰷魚:形狀像鱉,叫聲像羊的魚類。
10. 肥遺:一種黃身紅喙的鳥,可治癘疾,還能殺蟲。
11. 黃雚:草名,類似樗(臭椿),葉似麻,可治疥癬、胕疾。
12. 毫彘:白毛黑端的野豬。
13. 薰草:有麻葉,黑實,氣味像蘼蕪,可治癘疾。
14. 橐:人面單足的鳥,冬天出現,夏天蟄伏,佩戴後可不畏雷電。
15. 逐水:指水名,流向渭水。
16. 尸鳩:一種猛禽。
17. 蓇蓉:形狀類似桔梗,食用後可能影響生育。
18. 杜衡:草藥名,可增強體力、治癭疾。
3. 白話文
再往西六十里是太華山,山形像被削成四方形,高達五千仞,範圍廣闊十里,鳥獸無法棲息。山中有一種蛇名叫「肥」,長著六隻腳和四隻翅膀,牠一出現天下就會大旱。
再往西八十里是小華山,樹木多是荊棘和枸杞,野獸多是㸲牛。山北面多出產磬石,南面多產㻬琈玉。鳥類多為赤鷩,能防禦火災。山中有草叫萆荔,形狀像烏韭,生長在石頭上或攀附樹木,吃了能治心痛。
再往西八十里是符禺山,山南多產銅,山北多產鐵。山上有樹叫文莖,果實像棗子,吃了能治耳聾。草多為「條草」,形狀像葵菜,開紅花結黃果,果實像嬰兒舌頭,吃了能讓人頭腦清醒。符禺水發源於此,向北流入渭河。野獸多為葱聾,形狀像羊但有紅色鬃毛。鳥類多為鴖,形狀像翠鳥但喙是紅色,能防禦火災。
再往西六十里是石脆山,樹木多為棕樹和楠木,草多為「條草」,形狀像韭菜,開白花結黑果,吃了能治疥瘡。山南多產㻬琈玉,山北多產銅。灌水發源於此,向北流入禺水。水中有流赭礦石,塗在牛馬身上能防病。
再往西七十里是英山,山上多生杻樹和橿樹,山北多產鐵,山南多產赤金。禺水發源於此,向北流入招水,水中有許多䰷魚,形狀像鱉,叫聲像羊。山南多生箭竹和䉋草,野獸多為㸲牛、羬羊。有一種鳥形狀像鵪鶉,黃身紅喙,名叫肥遺,吃了能治疫病,還能殺蟲。
再往西五十二里是竹山,山上多喬木,山北多產鐵。山中有草叫黃雚,形狀像樗樹,葉子如麻葉,開白花結紅果,果實顏色如赭石,用來洗澡能治疥瘡,也可治腫脹。竹水發源於此,向北流入渭河,山南多生細竹和蒼玉。丹水發源於此,向東南流入洛水,水中多水晶和人魚。有一種野獸形狀像豬但長白毛,毛粗如簪子且尖端黑色,名叫毫彘。
再往西一百二十里是浮山,多生盼木,葉子像枳樹但無刺,樹中有蛀蟲。山中有草叫薰草,葉子如麻葉,莖幹方形,開紅花結黑果,氣味如蘼蕪,佩戴能治疫病。
再往西七十里是羭次山,漆水發源於此,向北流入渭河。山上多生棫樹和橿樹,山下多細竹,山北多產赤銅,山南多產嬰垣玉。有一種野獸形狀像猿猴但手臂長,擅長投擲,名叫囂。有一種鳥形狀像貓頭鷹,長著人臉和單腳,名叫橐,冬天出現、夏天蟄伏,佩戴牠的羽毛能不畏雷鳴。
再往西一百五十里是時山,沒有草木。逐水發源於此,向北流入渭河,水中多水晶。
再往西一百七十里是南山,山上多丹砂。丹水發源於此,向北流入渭河。野獸多為猛豹,鳥類多為尸鳩。
再往西一百八十里是大時山,山上多生構樹和柞樹,山下多生杻樹和橿樹,山北多產銀,山南多產白玉。涔水發源於此,向北流入渭河;清水發源於此,向南流入漢水。
再往西三百二十里是嶓冡山,漢水發源於此,向東南流入沔水;囂水發源於此,向北流入湯水。山上多生桃枝竹和鉤端竹,野獸多為犀牛、兕、熊、羆,鳥類多為白翰和赤鷩。山中有草葉子如蕙草,根如桔梗,開黑花不結果,名叫蓇蓉,吃了會使人不孕。
再往西三百五十里是天帝山,山上多生棕樹和楠木,山下多生菅草和蕙草。有一種野獸形狀像狗,名叫谿邊,用牠的毛皮做席子能防蠱毒。有一種鳥形狀像鵪鶉,羽毛有黑色紋路、頸部赤紅,名叫櫟,吃了能治痔瘡。山中有草形狀像葵菜,氣味如蘼蕪,名叫杜衡,馬匹吃了能跑更快,人吃了能治頸瘤。
4. 總結
這段記錄了西山地區的多座山脈,詳細描述其地理特徵、礦產資源、動植物以及神話生物。每座山都有特殊的靈獸、奇鳥或藥草,並帶有吉凶預兆或醫療功效,體現了《山海經》獨特的神話地理觀念。
四、
1. 原文
西南三百八十里,曰皋塗之山,薔水出焉,西流注于諸資之水,塗水出焉,南流注于集獲之水。其陽多丹粟,其陰多銀、黃金,其上多桂木。有白石焉,其名曰礜,可以毒鼠。有草焉,其狀如槀茇,其葉如葵而赤背,名曰無條,可以毒鼠。有獸焉,其狀如鹿而白尾,馬足人手而四角,名曰玃如。有鳥焉,其狀如鴟而人足,名曰數斯,食之已癭。
2. 注釋
1. 西南三百八十里:指從松果之山向西南三百八十里的位置。
2. 皋塗之山:山名,該山有豐富的水源、礦產和奇異生物。
3. 薔水:源自皋塗山,向西流入諸資之水。
4. 塗水:源自皋塗山,向南流入集獲之水。
5. 丹粟:紅色的穀物,可能為某種珍貴糧食。
6. 礜:一種白色的石頭,有毒,可以用來毒殺老鼠。
7. 無條:一種草,長得像茅草,葉子像葵葉但背面是紅色的,也可以毒殺老鼠。
8. 玃如:神話中的奇獸,外形像鹿,但尾巴是白色的,腳是馬蹄,手是人手,頭上長有四隻角。
9. 數斯:神話中的奇鳥,外形像鴟鴞,但有人的腳,吃了它可以治療瘤或甲狀腺腫(癭)。
3. 白話文
從松果之山向西南三百八十里,有一座皋塗山。薔水從這座山發源,向西流入諸資之水;塗水也從這座山發源,向南流入集獲之水。山的陽面盛產紅色的粟米,陰面則富含銀礦和黃金,山上還長滿桂樹。這座山上有一種白色的石頭,名叫礜,可以用來毒死老鼠。還有一種草,外形像茅草,葉子像葵葉但背面是紅色的,名為無條,也可以用來毒殺老鼠。這座山上生活著一種奇異的獸類,形狀像鹿,但尾巴是白色的,腳像馬蹄,手卻是人的手,頭上長著四隻角,名叫𤣎如。此外,這裡還有一種奇鳥,長得像鴟鴞但有人的腳,名叫數斯,吃了它可以治療瘤或甲狀腺腫。
4. 總結
這段記載了皋塗山的地理特徵、豐富的礦產與植物,並描述了幾種奇異的動植物。礜石和無條草具有毒性,可毒殺老鼠,而數斯鳥則有醫療價值,能治療癭病,展現了《山海經》中對自然資源和生物特性的細緻記錄。
五、
1. 原文
又西百八十里,曰黃山,無草木,多竹箭。盼水出焉,西流注于赤水,其中多玉。有獸焉,其狀如牛,而蒼黑大目,其名曰旄牛。有鳥焉,其狀如鴞,青羽赤喙,人舌能言,名曰鸚䳇。
又西二百里,曰翠山,其上多椶枏,其下多竹箭,其陽多黃金、玉,其陰多旄牛,麢、麝;其鳥多鸓,其狀如鵲,赤黑而西首四足,可以禦火。
又西二百五十里,曰騩山,是錞于西海,無草木,多玉。淒水出焉,西流注于海,其中多采石、黃金,多丹粟。
2. 注釋
1. 黃山:山名,位於西方,缺少草木,但盛產竹箭。
2. 盼水:發源於黃山,向西流入赤水,河中多玉石。
3. 旄牛:一種異獸,形狀像牛,皮毛為蒼黑色,眼睛很大,可能與犛牛類似。
4. 鸚䳇:一種奇異的鳥,外形像鴞,羽毛為青色,喙為紅色,能夠模仿人類說話。
5. 翠山:山名,山上多棕櫚類樹木,山下多竹箭。
6. 旄牛:毛色細長的牛,可能指犛牛。
7. 麢、麝:麢指一種鹿,麝指麝香鹿,均為珍貴的野生動物。
8. 鸓:形狀像喜鵲,羽毛紅黑相間,頭朝西,有四隻腳,可以抵禦火災。
9. 騩山:位於西方,與西海相接,無草木,礦產豐富。
10. 淒水:發源於騩山,向西流入海,其中含有豐富的玉石、黃金和紅色的粟米(丹粟)。
3. 白話文
向西行一百八十里,有座黃山,這裡沒有草木,但盛產竹箭。盼水從這裡流出,向西流入赤水,河裡蘊藏大量玉石。這座山上有一種異獸,長得像牛,皮毛是蒼黑色的,眼睛特別大,名叫旄牛。還有一種奇鳥,外形像貓頭鷹,羽毛是青色的,喙是紅色的,能夠模仿人說話,名叫鸚䳇。
再向西二百里,有一座翠山,山上長滿了棕櫚類的樹木,山下則多竹箭。山的陽面盛產黃金和玉石,陰面則有旄牛、麢鹿和麝香鹿。這裡的鳥類多為鸓,外形像喜鵲,羽毛紅黑相間,頭朝西,有四隻腳,能夠抵禦火災。
再向西二百五十里,來到騩山,這座山與西海相接,沒有草木,但蘊藏豐富的玉石。淒水從這裡流出,向西流入大海,水中含有大量的玉石、黃金,還有紅色的粟米(丹粟)。
4. 總結
這段描述了三座西方的山——黃山、翠山和騩山。這些山的特點是礦產豐富,擁有珍貴的玉石、黃金以及特殊的生物。其中,旄牛是一種大眼牛形異獸,鸚䳇則是一種能言鳥,鸓鳥則有防火的特性,反映了古人對自然現象的觀察與神話想像。
六、
1. 原文
凡《西經》之首,自錢來之山至于騩山,凡十九山,二千九百五十七里。華山冢也,其祠之禮:太牢。羭山神也,祠之用燭,齋百日以百犧,瘞用百瑜,湯其酒百樽,嬰以百珪百璧。其餘十七山之屬,皆毛牷用一羊祠之。燭者百草之未灰,白蒂采等純之。
2. 注釋
1. 《西經》:指《山海經·西山經》。
2. 錢來之山 至 騩山:指《西山經》中記載的十九座山,總長度為二千九百五十七里。
3. 華山:此處指「冢山」,即主山,為群山之首。
4. 太牢:祭祀規格,指牛、羊、豬三牲全備的祭祀。
5. 羭山:西山之一,被奉為山神。
6. 燭:古代祭祀用的燒草祭品,代表光明。
7. 齋百日:祭祀前需齋戒百日,以示敬重。
8. 百犧:指祭祀時用的一百隻牲畜。
9. 瘞:埋藏祭品於地下,以示敬獻。
10. 百瑜:玉器的一種,象徵神聖的供奉物。
11. 湯其酒百樽:以百樽酒沐浴祭祀用品。
12. 嬰以百珪百璧:以百塊珪(長方形玉器)和百塊璧(圓形玉器)裝飾祭品。
13. 十七山之屬:指除華山和羭山外的其他十七座山。
14. 毛牷:指完整無瑕的牲畜,這裡指用完整的一隻羊來祭祀。
15. 百草之未灰:指尚未燃燒成灰的草,象徵未受污染的純淨之物。
16. 白蒂采等純之:指選取白色根部的草類作為祭品,以示潔淨與虔誠。
3. 白話文
《西山經》記載的群山,自錢來之山到騩山,共有十九座山,總長度為二千九百五十七里。其中,華山是群山之主,因此祭祀的規格最高,使用「太牢」,即牛、羊、豬三牲全備來祭祀。羭山被奉為山神,祭祀時要點燃「燭」,齋戒百日,準備一百隻牲畜作為供品,並將一百件玉器埋入土中。還要用一百樽酒沐浴祭品,再以一百塊珪玉和一百塊璧玉裝飾祭祀場所。
其餘的十七座山,則只需使用完整無瑕的一隻羊來進行祭祀。祭祀時所用的「燭」,是用未被燒成灰的草製成的,並特別選取白色根部的植物來保持純淨。
4. 總結
這段記載的是《西山經》所涵蓋的範圍和相應的祭祀儀式。華山被視為群山之首,因此祭祀規格最高,需要齋戒百日並準備大量牲畜、玉器和酒。而羭山也是重要的山神,祭祀時要燃燒特殊的草。其餘的山祭祀要求較低,只需供奉一隻完整的羊。這反映了古代對山川神靈的敬畏,以及等級森嚴的祭祀制度。
七、
1. 原文
《西次二經》之首,曰鈐山,其上多銅,其下多玉,其木多杻橿。
西二百里,曰泰冒之山,其陽多金,其陰多鐵。浴水出焉,東流注于河,其中多藻玉,多白蛇。
2. 注釋
1. 《西次二經》:指《山海經·西山經》中的第二條山脈記錄。
2. 鈐山:此條山脈的起點山脈,富含礦物資源。
3. 杻橿:兩種堅硬的樹木,常用於製作器具。
4. 泰冒之山:位於鈐山西方二百里的山。
5. 陽:指山的南面,通常受陽光直射。
6. 陰:指山的北面,較為陰涼。
7. 浴水:一條從泰冒之山流出的河流,最終匯入黃河。
8. 藻玉:一種外觀如水草般的玉石。
9. 白蛇:此地盛產的一種白色蛇類,可能與古代神話傳說有關。
3. 白話文
《西次二經》的第一座山是鈐山,山上盛產銅礦,山下則蘊藏大量玉石,這裡的樹木以杻樹和橿樹為主。
再向西行二百里,便是泰冒之山,山的南面富含黃金,而北面則蘊藏鐵礦。有一條名為浴水的河流從這座山發源,向東流入黃河,這條河中含有大量藻玉,並且棲息著許多白色的蛇。
4. 總結
這段記載描述了《西次二經》中的前兩座山,強調其豐富的礦產資源,包括銅、玉、金和鐵。此外,還提到了當地的植被種類及河流中的特產,如藻玉和白蛇,反映了該地區獨特的自然環境與生態特徵。
八、
1. 原文
又西一百七十里,曰數歷之山,其上多黃金,其下多銀,其木多杻橿,其鳥多鸚䳇。楚水出焉,而南流注于渭,其中多珠。
又西百五十里曰高山,其上多銀,其下多青碧、雄黃,其木多椶,其草多竹。涇水出焉,而東流注于渭,其中多磬石、青碧。
2. 注釋
1. 數歷之山:位於泰冒之山西方一百七十里的山。
2. 杻橿:堅硬的木材,可製作器具。
3. 鸚䳇:一種能夠模仿人語的鳥,即鸚鵡。
4. 楚水:從數歷之山流出的河流,向南匯入渭水。
5. 珠:指河中盛產的珍珠或寶石。
6. 高山:位於數歷之山西方一百五十里的山。
7. 青碧:一種青綠色的玉石。
8. 雄黃:一種黃色礦石,常用於醫藥或驅蟲。
9. 椶:即棕櫚樹,常用於製作繩索或棕櫚製品。
10. 涇水:發源於高山,向東匯入渭水。
11. 磬石:可用來製作磬(古代打擊樂器)的石頭。
3. 白話文
再向西一百七十里,就是數歷之山。這座山的山頂蘊藏大量黃金,山腳則富含白銀。這裡的樹木以杻樹和橿樹為主,鳥類則以鸚䳇(類似鸚鵡)居多。有一條名為楚水的河流從這座山發源,向南流入渭水,河中盛產珍珠。
再向西一百五十里,便是高山。這座山的山頂富含白銀,山腳則蘊藏青碧玉和雄黃。這裡的樹木以棕櫚樹為主,地面長滿了竹子。有一條名為涇水的河流從這裡流出,向東匯入渭水,河中盛產磬石和青碧玉。
4. 總結
這段記載描述了數歷之山與高山的地理環境與特產,主要強調這兩座山豐富的礦物資源,包括黃金、白銀、青碧玉和雄黃。此外,也提及當地的植物(如杻橿樹、棕櫚、竹子)和動物(如鸚䳇)。兩座山皆有河流發源,並最終匯入渭水,河中則富含珠寶與玉石。
九、
1. 原文
西南三百里,曰女床之山,其陽多赤銅,其陰多石涅,其獸多虎豹犀兕。有鳥焉,其狀如翟而五彩文,名曰鸞鳥,見則天下安寧。
2. 注釋
1. 女床之山:位於數歷之山西南三百里的山。
2. 赤銅:紅色或帶紅色光澤的銅礦。
3. 石涅:可能指一種黑色的礦石,古代用來製作染料或提煉金屬。
4. 犀兕:犀牛與兕,兕是一種古代傳說中的猛獸,或指一種野生大型牛科動物。
5. 翟:指雉科鳥類,如山雞,羽毛色彩鮮豔。
6. 鸞鳥:傳說中的瑞鳥,與鳳凰相似,象徵祥瑞。
7. 見則天下安寧:意指鸞鳥出現時,天下將太平,國泰民安。
3. 白話文
往西南三百里,便是女床之山。這座山的南坡蘊藏豐富的赤銅,而北坡則富含石涅。山中棲息著許多虎、豹、犀牛和兕這類猛獸。此外,這裡還有一種鳥,外形像野雞,但羽毛呈五彩斑斕的花紋,名為鸞鳥。如果它出現,就預示著天下將會安寧。
4. 總結
女床之山以豐富的礦產資源(赤銅與石涅)以及多種猛獸(虎、豹、犀、兕)而聞名。此外,記載中特別提到一種象徵祥瑞的鸞鳥,認為它的出現意味著天下太平,反映出古人對自然現象與政治安定之間的關聯想像。
十、
1. 原文
又西二百里,曰龍首之山,其陽多黃金,其陰多鐵。苕水出焉,東南流注于涇水,其中多美玉。
又西二百里,曰鹿臺之山,其上多白玉,其下多銀,其獸多㸲牛、羬羊、白豪。有鳥焉,其狀如雄雞而人面,名曰鳧徯,其名自叫也,見則有兵。
2. 注釋
1. 龍首之山:位於女床之山以西二百里的山。
2. 陽:指山的南坡。
3. 陰:指山的北坡。
4. 苕水:一條發源於龍首之山的河流,向東南流入涇水。
5. 鹿臺之山:位於龍首之山以西二百里的山。
6. 㸲牛:古代傳說中的牛類動物,可能是一種野牛。
7. 羬羊:一種形似羊的野生動物,可能指盤羊或岩羊。
8. 白豪:指毛色潔白的獸類,可能是一種珍貴的野生動物。
9. 鳧徯:傳說中的神鳥,外形像公雞但有人的面孔。
10. 其名自叫也:意指這種鳥會呼喚自己的名字。
11. 見則有兵:此鳥若出現,則預示戰爭將發生。
3. 白話文
再往西二百里,便是龍首之山。這座山的南坡蘊藏大量黃金,而北坡則富含鐵礦。苕水從這座山流出,向東南匯入涇水,河中盛產美玉。
再向西二百里,則是鹿臺之山。這座山的山頂富含白玉,山腳則蘊藏銀礦。山裡棲息著許多野生動物,如㸲牛、羬羊和白豪。此外,這裡還有一種奇特的鳥,它的外形像公雞,但卻長著人臉,名為鳧徯。這種鳥會呼喚自己的名字,若是被人見到,就預示著戰爭即將爆發。
4. 總結
龍首之山以豐富的黃金、鐵礦及美玉聞名,而鹿臺之山則以白玉、銀礦和多種野生動物著稱。其中,最特別的是鳧徯這種長有人臉的神秘鳥類,據說它的出現象徵著戰爭即將來臨,反映了古人對自然異象與社會動盪之間關聯的想像。
十一、
1. 原文
西南二百里,曰鳥危之山,其陽多磬石,其陰多檀楮,其中多女床。鳥危之水出焉,西流注于赤水,其中多丹粟。
2. 注釋
1. 鳥危之山:位於鹿臺之山西南二百里的山。
2. 陽:指山的南坡。
3. 磬石:形狀像磬(古代樂器)的石頭,可能是某種特殊的礦石。
4. 陰:指山的北坡。
5. 檀楮:檀木與楮樹,均為古代珍貴樹種。
6. 女床:古代傳說中的一種神奇之物,可能指特定的石床或地形。
7. 鳥危之水:發源於鳥危之山的河流。
8. 赤水:古代著名的河流,具傳說與歷史意義。
9. 丹粟:紅色的粟米,可能是一種特殊的穀物,或指珍貴的農作物。
3. 白話文
再往西南二百里,便是鳥危之山。這座山的南坡遍布磬石,北坡則生長著檀木與楮樹,此外,山中還有許多稱為「女床」的奇異事物。鳥危之水發源於此山,向西流入赤水,河中盛產丹粟這種紅色的粟米。
4. 總結
鳥危之山的特點在於豐富的礦石、珍貴的樹木以及神秘的「女床」。此外,從此地流出的鳥危之水最終匯入赤水,並且盛產一種名為丹粟的紅色穀物,顯示出這座山的資源豐富與特殊性。
十二、
1. 原文
又西四百里,曰小次之山,其上多白玉,其下多赤銅。有獸焉,其狀如猿,而白首赤足,名曰朱厭,見則大兵。
又西三百里,曰大次之山,其陽多堊,其陰多碧,其獸多㸲牛、麢羊。
又西四百里,曰薰吳之山,無草木,多金玉。
又西四百里,曰㕄陽之山,其木多稷、柟、豫章,其獸多犀、兕、虎、犳、㸲牛。
又西二百五十里,曰眾獸之山,其上多㻬琈之玉,其下多檀楮,多黃金,其獸多犀、兕。
又西五百里,曰皇人之山,其上多金玉,其下多青雄黃。皇水出焉,西流注于赤水,其中多丹粟。
又西三百里,曰中皇之山,其上多黃金,其下多蕙、棠。
又西三百五十里,曰西皇之山,其陽多金,其陰多鐵,其獸多麋鹿、㸲牛。
又西三百五十里,曰萊山,其木多檀楮,其鳥多羅羅,是食人。
2. 注釋
1. 小次之山:位於西方四百里的山。
2. 朱厭:形似猿猴,白色頭部、紅色腳掌的怪獸,出現則預示大規模戰爭。
3. 大次之山:位於小次之山以西三百里的山。
4. 堊:白色泥土。
5. 碧:青綠色美玉。
6. 㸲牛:可能是某種野牛。
7. 麢羊:一種鹿科動物,或指羚羊。
8. 薰吳之山:位於西方四百里,沒有草木,富含金玉。
9. 㕄陽之山:位於西方四百里的山。
10. 稷:古代主要糧食作物之一,類似於小米。
11. 柟:一種優質木材。
12. 豫章:即楠木,珍貴的木材。
13. 犀、兕:古代犀牛類動物。
14. 犳:可能是某種猛獸。
15. 眾獸之山:位於西方二百五十里的山。
16. 㻬琈之玉:珍貴的玉石。
17. 檀楮:珍貴的木材。
18. 皇人之山:位於西方五百里的山。
19. 青雄黃:藍綠色與黃色的礦物,可能指不同種類的硫化礦石。
20. 皇水:發源於皇人之山的河流。
21. 赤水:古代著名的河流。
22. 丹粟:紅色的粟米,可能是某種珍貴農作物。
23. 中皇之山:位於西方三百里的山。
24. 蕙:芳香植物,類似蘭草。
25. 棠:可能指棠樹或棠梨。
26. 西皇之山:位於西方三百五十里的山。
27. 萊山:位於西方三百五十里的山。
28. 羅羅:食人的怪鳥,形態不詳。
3. 白話文
再往西四百里,有一座小次之山,山頂多白玉,山腳則蘊藏赤銅。山中有一種名叫朱厭的野獸,形似猿猴,長著白色的頭和紅色的腳掌,如果它出現,則意味著將發生大規模戰爭。
再往西三百里,是大次之山,山的南坡富含白色泥土,北坡則盛產青綠色美玉。山中生活著許多野牛和羚羊。
再往西四百里,是薰吳之山,這裡沒有草木,但礦藏豐富,蘊含大量金玉。
再往西四百里,是㕄陽之山,這裡的樹木多為稷樹、楠木和豫章木。山中的野獸有犀牛、兕獸、老虎、犳獸和野牛等。
再往西二百五十里,是眾獸之山,山頂蘊藏珍貴的玉石,山腳則遍布檀楮樹和黃金。此地棲息著許多犀牛與兕獸。
再往西五百里,是皇人之山,山頂盛產金玉,山腳則蘊藏青雄黃礦石。皇水從這座山發源,向西流入赤水,河中富含丹粟這種珍貴的穀物。
再往西三百里,是中皇之山,山頂多黃金,山腳則生長著蕙草與棠樹。
再往西三百五十里,是西皇之山,山的南坡蘊含豐富的黃金,北坡則出產鐵礦。山中有許多麋鹿與野牛棲息。
再往西三百五十里,是萊山,這裡的樹木主要是檀楮樹。山中棲息著一種名叫羅羅的怪鳥,牠會捕食人類。
4. 總結
這段記載描述了九座山,每座山都蘊含豐富的礦藏,如黃金、白玉、青碧等。此外,這些山中還棲息著許多奇異的生物,例如能預兆戰爭的朱厭、食人的羅羅怪鳥,以及珍稀的鸞鳥等,顯示出古人對自然界的神秘想像與敬畏。
十三、
1. 原文
凡《西次二經》之首,自鈐山至于萊山,凡十七山,四千一百四十里。其十神者,皆人面而馬身。其七神皆人面牛身,四足而一臂,操杖以行,是為飛獸之神;其祠之,毛用少牢,白菅為席。其十輩神者,其祠之,毛一雄鷄,鈐而不糈;毛采。
2. 注釋
1. 《西次二經》:指《山海經·西山經》的第二部分,記載的西方山脈。
2. 鈐山:西次二經的起點。
3. 十七山:西次二經內共計十七座山。
4. 四千一百四十里:這段山脈總長度約四千一百四十里。
5. 十神:這部分山脈中的十位山神,形象為人面馬身。
6. 七神:另外七位山神,形象為人面牛身,四足但只有一隻手,手持拐杖行走,被稱為「飛獸之神」。
7. 少牢:古代祭祀用的牲禮,包含一隻羊或一隻豬,規格較「太牢」(牛、羊、豬皆備)低。
8. 白菅:用於祭祀的草席。
9. 十輩神:與上述神明類似的十種神祇。
10. 雄雞:祭祀時使用的公雞。
11. 鈐:捆綁。
12. 不糈:祭祀時不使用穀物作供品。
13. 毛采:指用羽毛或其他植物裝飾祭品。
3. 白話文
整部《西次二經》所記載的山脈,從鈐山開始,一直到萊山,共包含十七座山,總長度約四千一百四十里。在這些山中,有十位神祇,牠們長著人的臉,但身體是馬的形態。此外,還有七位神祇,牠們長著人的臉、牛的身體,擁有四條腿,但只有一隻手,手持拐杖行走,被稱為「飛獸之神」。
對於這些神祇的祭祀方式是:毛類牲畜需用少牢(如羊或豬),並使用白菅草製成的席子作為祭台。而對於另外十種神明,則以一隻雄雞作為祭品,雄雞需捆綁起來,不使用穀物作供品,祭祀時還要以羽毛或植物裝飾供品。
4. 總結
這段記錄總結了《西次二經》中記載的十七座山,以及當地所信奉的神祇形象與祭祀方式。神祇主要分為兩類:一類是人面馬身的十位神,另一類是人面牛身、四足一臂、持杖行走的七位「飛獸之神」。此外,還有十種特殊的神明,祭祀時需用雄雞,而不準使用穀物。這反映了古人對自然神靈的崇拜,也顯示出不同神祇的獨特祭祀方式。
十四、
1. 原文
《西次三經》之首,曰崇吾之山,在河之南,北望冡遂,南望䍃之澤,西望帝之搏、獸之丘,東望䗡淵。有木焉,員葉而白柎,赤華而黑理,其實如枳,食之宜子孫。有獸焉,其狀如禺而文臂,豹虎而善投,名曰舉父。有鳥焉,其狀如鳧,而一翼一目,相得乃飛,名曰蠻蠻,見則天下大水。
2. 注釋
1. 《西次三經》:指《山海經·西山經》的第三部分,記載西方的另一系列山脈。
2. 崇吾之山:這部分山經的起始山,在黃河以南。
3. 河之南:指崇吾山位於黃河以南的地區。
4. 冡遂:山的北方地區,具體地理位置不詳。
5. 䍃之澤:山的南方,有大片的沼澤地。
6. 帝之搏、獸之丘:山的西方,可能是與古代帝王或神話中的野獸有關的地區。
7. 䗡淵:山的東方,一片深水域,可能是湖泊或深潭。
8. 員葉:指圓形的葉子。
9. 白柎:花萼是白色的。
10. 赤華:花是紅色的。
11. 黑理:樹木的紋理呈黑色。
12. 枳:一種柑橘類果實,果實較小,帶刺。
13. 宜子孫:意為此果實能促進生育或對子孫後代有益。
14. 舉父:傳說中的野獸,形態像猴子,但手臂有花紋,並且身上帶有豹與虎的特徵,擅長投擲物品。
15. 蠻蠻:一種奇異的鳥,形態類似野鴨,但只有一隻翅膀與一隻眼睛,必須與同類配合才能飛翔。
16. 見則天下大水:當這種鳥出現時,預示著大洪水的發生。
3. 白話文
《西次三經》的第一座山名叫崇吾山,位於黃河的南岸。從這座山往北可以看到冡遂,往南可以看到䍃澤,往西可以看到帝之搏與獸之丘,往東則可以望見䗡淵。
這座山上生長著一種樹木,葉子是圓形的,花萼是白色的,花朵是紅色的,樹木的紋理是黑色的。它的果實類似枳,吃了有益於子孫繁衍。
山中有一種野獸,長得像猴子,但手臂上有花紋,身體則帶有豹與虎的特徵,並且擅長投擲東西,名叫舉父。
此外,這裡還有一種奇特的鳥,外形像野鴨,但只有一隻翅膀和一隻眼睛,必須與同類相互配合才能飛行,名叫蠻蠻。如果這種鳥出現,則預示著天下將會發生大洪水。
4. 總結
這段記錄了《西次三經》的首座山——崇吾山,以及其周邊的地理環境。山上有一種神奇的樹,果實據說能促進生育繁衍。此外,還描述了兩種奇異的生物:「舉父」是一種類似猴子的野獸,擅長投擲;「蠻蠻」則是一種只能與同類協作飛行的鳥類,並被視為洪水的預兆。這些描述展現了古人對自然界異象的神話想像,以及他們對某些生物與災難之間關聯的理解。
十五、
1. 原文
西北三百里,曰長沙之山,泚水出焉,北流注于泑水,無草木,多青雄黃。
2. 注釋
1. 西北三百里:指從上一座山向西北方向行進三百里。
2. 長沙之山:此段記載的山名。
3. 泚水:一條河流,從長沙山發源。
4. 北流注于泑水:泚水向北流動,匯入泑水。
5. 無草木:指這座山沒有植物生長,環境可能較為惡劣。
6. 青雄黃:指山上蘊藏的礦物,青色的礦石和雄黃(一種含砷的黃色礦物,古時用作藥材或製作顏料)。
3. 白話文
在西北方向行進三百里,有一座山名叫長沙山。泚水從這座山發源,向北流入泑水。這座山上沒有草木生長,卻富含青色的礦石和雄黃。
4. 總結
這段記述了長沙山的地理環境,強調該地區貧瘠無植被,但礦產資源豐富,特別是青色礦石和雄黃。這反映了古人對自然資源的觀察與記錄。
十六、
1. 原文
又西北三百七十里,曰不周之山。北望諸毗之山,臨彼嶽崇之山,東望泑澤,河水所潛也,其源渾渾泡泡。爰有嘉果,其實如桃,其葉如棗,黃華而赤柎,食之不勞。
又西北四百二十里,曰峚山,其上多丹木,員葉而赤莖,黃華而赤實,其味如飴,食之不飢。丹水出焉,西流注于稷澤,其中多白玉,是有玉膏,其源沸沸湯湯,黃帝是食是饗。是生玄玉。玉膏所出,以灌丹木。丹木五歲,五色乃清,五味乃馨。黃帝乃取峚山之玉榮,而投之鍾山之陽。瑾瑜之玉為良,堅粟精密,濁澤有而光。五色發作,以和柔剛。天地鬼神,是食是饗;君子服之,以禦不祥。自峚山至于鍾山,四百六十里,其間盡澤也。是多奇鳥、怪獸、奇魚,皆異物焉。
又西北四百二十里,曰鍾山,其子曰鼓,其狀如人面而龍身,是與欽䲹殺葆江于崑崙之陽,帝乃戮之鍾山之東曰鰩崖,欽䲹化為大鶚,其狀如鵰而黑文白首,赤喙而虎爪,其音如晨鵠,見則有大兵;鼓亦化為鵔鳥,其狀如鴟,赤足而直喙,黃文而白首,其音如鵠,見即其邑大旱。
又西百八十里,曰泰器之山。觀水出焉,西流注于流沙。是多文鰩魚,狀如鯉魚,魚身而鳥翼,蒼文而白首,赤喙,常行西海,遊於東海,以夜飛。其音如鸞雞,其味酸甘,食之已狂,見則天下大穰。
又西三百二十里,曰槐江之山。丘時之水出焉,而北流注于泑水。其中多蠃母,其上多青雄黃,多藏琅玕、黃金、玉,其陽多丹粟,其陰多采黃金、銀。實惟帝之平圃,神英招司之,其狀馬身而人面,虎文而鳥翼,徇于四海,其音如榴。南望崑崙,其光熊熊,其氣魂魂。西望大澤,后稷所潛也;其中多玉,其陰多榣木之有若。北望諸毗,槐鬼離侖居之,鷹鸇之所宅也。東望恒山四成,有窮鬼居之,各在一搏。爰有淫水,其清洛洛。有天神焉,其狀如牛,而八足二首馬尾,其音如勃皇,見則其邑有兵。
2. 注釋
1. 不周之山:傳說中的山名,與《山海經》中描述的「不周山」不同。
2. 泑澤:一片水域,河水匯聚於此。
3. 嘉果:美好的果實,形狀像桃子,葉子像棗樹葉。
4. 峚山:山名,以盛產丹木和玉石著稱。
5. 丹木:葉圓、莖紅、花黃、果紅的神奇樹木,食之可飽足。
6. 玉膏:如膏狀的玉液,可滋養丹木,五年後可使其顏色清澈,味道芳香。
7. 鍾山:一座與神話傳說相關的山,與黃帝祭祀有關。
8. 欽䲹:與「鼓」一起殺害葆江,最終被帝王處死。
9. 大鶚:類似鵰的猛禽,黑色羽毛白色頭部,虎爪,發出像晨鵠的鳴叫聲。
10. 鵔鳥:類似貓頭鷹的鳥,紅腳直喙,黃黑相間的羽毛。
11. 泰器之山:山名,有觀水發源並流向流沙。
12. 文鰩魚:形如鯉魚,卻長有鳥翼,藍白紋理,紅色喙。
13. 槐江之山:山名,盛產金銀玉石,還有琅玕(美玉的一種)。
14. 英招:神祇,馬身人面,長有虎紋和鳥翼,可巡行四海。
15. 槐鬼:槐江山的怪物,與離侖共同居住,常見於鷹鸇棲息地。
16. 淫水:清澈的河流,流經恒山四成。
17. 勃皇:天神,長相如牛,但有八足、雙頭、馬尾,發出的聲音如「勃皇」,若出現則意味著戰爭將臨。
3. 白話文
再向西北三百七十里,有座不周山。向北望可以看到諸毗山,臨近嶽崇山,向東望則是泑澤,河水匯入其中,水源翻滾如泡沫般湧動。這裡生長著一種神奇果樹,果實像桃子,葉子像棗樹,黃色的花朵,紅色的花萼,食之可使人精力充沛,不易疲勞。
再向西北四百二十里,抵達峚山。這座山上生長著許多丹木,圓葉、紅莖、黃花、紅果,味道如糖漿,吃了不會感到飢餓。這裡的丹水向西流入稷澤,其中盛產白玉,還有一種叫玉膏的神奇物質,源頭沸騰如湯,據說黃帝曾在此取食。這裡還能孕育玄玉,玉膏能夠滋養丹木,使其在五年內顏色澄澈、氣味芳香。黃帝曾取峚山的玉榮,將其投放在鍾山南側,使瑾瑜之玉更加堅密純淨,發光透亮,並能平衡剛柔。天地鬼神皆將此作為食物,而君子若佩戴此玉,則能抵禦厄運。從峚山到鍾山之間共有四百六十里,途中都是澤地,棲息著許多奇禽異獸。
再往西北四百二十里,有鍾山,其子山稱為鼓。鼓的形態是人面龍身,曾與欽䲹一起在崑崙山南殺害葆江,因此被天帝處決,遺體埋於鍾山東側的鰩崖。欽䲹死後變成了一種猛禽大鶚,黑色羽毛白色頭部,紅色的喙,虎爪,叫聲像晨鵠,出現則預示戰爭發生。鼓則化為鵔鳥,類似貓頭鷹,紅色腳爪、直喙、黃黑羽毛、白色頭部,發出如天鵝般的鳴叫聲,若出現則象徵該地會發生大旱。
再往西一百八十里,來到泰器山。觀水從此發源,向西流入流沙。這裡盛產文鰩魚,長得像鯉魚但擁有鳥翼,藍白色的花紋,白色的頭部,紅色的喙,通常遷徙於東海與西海,夜間飛行,叫聲如鸞雞。這種魚味道酸甜,但食之會導致狂亂。若出現,則預示著天下將大豐收。
再向西三百二十里,到達槐江山。丘時之水從此發源,北流注入泑水。這裡多蠃母(蠃母是某種動物),山上生長著許多青雄黃的植物,還藏有琅玕、黃金和玉。這裡的陽面多丹粟,陰面則多黃金和銀。這是帝王的平圃,神祇英招司掌此地,形狀像馬身人面,虎紋鳥翼,四海巡行,發出如榴的聲音。南望崑崙山,其光輝熊熊,氣息威懾。西望大澤,這裡是后稷隱藏的地方,盛產玉石,陰面生長著像榣木的植物。北望諸毗山,槐鬼和離侖居住在這裡,鷹鸇的巢也在此。東望恒山四成,有窮鬼居住於此,各自住在一搏處。這裡還有淫水,水質清澈,像洛水般淙淙流動。此地有天神,長相像牛,擁有八足和兩顆頭,馬尾,發出的聲音如勃皇,若見到這神,則預示該地將發生戰爭。
4. 總結
這段描述了多座山脈及其特殊的自然環境,涵蓋了奇特的植物、動物以及神祇的描繪。例如,峚山的玉膏能滋養丹木,鍾山的神祇化身為猛禽和異鳥,而槐江山則是神秘的天地交匯處。這些神山和物種具有神奇的力量,預示著各種自然現象或社會事件,如豐收、戰爭等。
十七、
1. 原文
西南四百里,曰崑崙之丘,是實惟帝之下都,神陸吾司之。其神狀虎身而九尾,人面而虎爪;是神也,司天之九部及帝之囿時。有獸焉,其狀如羊而四角,名曰土螻,是食人。有鳥焉,其狀如蜂,大如鴛鴦,名曰欽原,蠚鳥獸則死,蠚木則枯。有鳥焉,其名曰鶉鳥,是司帝之百服。有木焉,其狀如棠,華黃赤實,其味如李而無核,名曰沙棠,可以禦水,食之使人不溺。有草焉,名曰薲草,其狀如葵,其味如葱,食之已勞。河水出焉,而南流東注于無達。赤水出焉,而東南流注于氾天之水。洋水出焉,而西南流注于醜塗之水。黑水出焉,而西流于大杅。是多怪鳥獸。
2. 注釋
1. 崑崙之丘:傳說中的神聖之地,被視為天地的中心。
2. 帝之下都:指天帝在人間的都城,象徵神聖的統治中心。
3. 陸吾:崑崙的守護神,形象為虎身九尾、人面虎爪,掌管天上的九個區域及天帝的狩獵場。
4. 囿時:天帝的狩獵時節。
5. 土螻:長得像羊但有四隻角的怪獸,以人為食。
6. 欽原:形狀像蜜蜂、大小如鴛鴦的鳥,螫人畜會致死,螫樹木則會枯萎。
7. 鶉鳥:掌管天帝服飾的神鳥。
8. 沙棠:形狀像棠樹,花黃、果實紅,味道像李子但沒有核,能抵禦水災,吃了不會溺水。
9. 薲草:形狀像葵菜,味道像蔥,吃了能解除疲勞。
10. 無達、氾天之水、醜塗之水、大杅:皆為古代神話中的河流。
3. 白話文
向西南四百里,有座山丘名為崑崙之丘,這是天帝在人間的都城,由神祇陸吾掌管。陸吾的形象是虎的身體,長著九條尾巴,臉是人的樣子,但手爪如虎爪。他負責管理天上的九個區域,並掌管天帝的狩獵活動。
這座山上有一種野獸,長得像羊,但有四隻角,名叫土螻,會吃人。還有一種鳥,形狀像蜜蜂,體型如鴛鴦般大小,名叫欽原,它的螫針能讓鳥獸死亡,螫中樹木則使其枯死。此外,還有一種名為鶉鳥的神鳥,負責管理天帝的衣服。
這裡有一種樹,形狀像棠樹,開黃色的花,果實為紅色,味道像李子但沒有果核,名叫沙棠,吃了之後能抵禦水災,使人不會溺水。另外,這裡還生長著薲草,形狀像葵菜,味道像蔥,食用後可以解除疲勞。
這座山有多條河流發源,其中河水向南流向無達,赤水向東南流入氾天之水,洋水向西南流入醜塗之水,黑水向西流入大杅。這裡棲息著許多奇異的鳥獸。
4. 總結
崑崙之丘是天帝在人間的都城,由神獸陸吾守護。這裡不僅有奇異的動植物,還有多條重要的河流發源。神獸與神鳥各司其職,例如土螻吃人、欽原能螫死生物、鶉鳥掌管帝王的衣服,顯示出崑崙的神聖與神秘。此外,沙棠與薲草具有神奇的功效,能幫助人類抵禦災害或恢復體力,使這座山成為充滿靈力的地方。
十八、
1. 原文
又西三百七十里,曰樂游之山。桃水出焉,西流注于稷澤,是多白玉。其中多滑魚,其狀如蛇而四足,是食魚。
2. 注釋
1. 樂游之山:古代神話中的山名,位於西方。
2. 桃水:發源於樂游之山的一條河流,向西流入稷澤。
3. 稷澤:古代的一片湖泊或濕地,可能與農業祭祀有關。
4. 白玉:珍貴的玉石,樂游之山以盛產白玉聞名。
5. 滑魚:一種形狀像蛇但有四條腿的生物,以魚為食。
3. 白話文
再往西三百七十里,有一座山叫樂游之山。桃水發源於此山,向西流入稷澤。這座山盛產白玉,水中還有一種叫滑魚的生物,它的形狀像蛇,但有四條腿,以魚為食。
4. 總結
樂游之山以盛產白玉聞名,且有桃水流經,最特別的是水中生長著一種形似蛇但有四足的滑魚,顯示出這片地區的奇異生態與豐富資源。
十九、
1. 原文
西水行四百里,曰流沙,二百里至于蠃母之山。神長乘司之,是天之九德也。其神狀如人而犳尾。其上多玉,其下多青石而無水。
2. 注釋
1. 西水行:沿著水路向西行進。
2. 流沙:指沙漠地帶,可能是古代傳說中的沙漠或流動的沙河。
3. 蠃母之山:古代神話中的山名,位於西方。
4. 神長乘:一位神祇的名字,負責管理此地。
5. 司之:指掌管、管理。
6. 天之九德:指九種天賦的美德,可能與天道、自然秩序有關。
7. 犳尾:指像犳(一種猛獸)一樣的尾巴。
8. 青石:泛指青黑色的石材,可能是某種玉石或礦物。
3. 白話文
向西沿水行進四百里,來到一片流沙之地,再向前二百里,就到了蠃母之山。這座山由神長乘掌管,他是天界九種美德的代表之一。他的外形像人,但有一條像犳一樣的尾巴。這座山上有許多玉石,山下則遍布青色的岩石,且沒有水源。
4. 總結
蠃母之山是天神長乘掌管之地,他代表天界的九種美德,形貌似人但有獸尾。這座山富含玉石與青石,但缺乏水源,周圍則是流沙環繞的荒涼之地。
二十、
1. 原文
又西三百五十里,曰玉山,是西王母所居也。西王母其狀如人,豹尾虎齒而善嘯,蓬髮戴勝,是司天之厲及五殘。有獸焉,其狀如犬而豹文,其角如牛,其名曰狡,其音如吠犬,見則其國大穰。有鳥焉,其狀如翟而赤,名曰胜遇,是食魚,其音如錄,見則其國大水。
又西四百八十里,曰軒轅之丘,無草木。洵水出焉,南流注于黑水,其中多丹粟,多青雄黃。
又西三百里,曰積石之山,其下有石門,河水冒以西流。是山也,萬物無不有焉。
又西二百里,曰長留之山,其神白帝少昊居之。其獸皆文尾,其鳥皆文首。是多文玉石。實惟員神磈氏之宮。是神也,主司反景。
又西二百八十里,曰章莪之山,無草木,多瑤碧。所為甚怪。有獸焉,其狀如赤豹,五尾一角,其音如擊石,其名如猙。有鳥焉,其狀如鶴,一足,赤文青質而白喙,名曰畢方,其鳴自叫也,見則其邑有譌火。
又西三百里,曰陰山,濁浴之水出焉,而南流注于蕃澤,其中多文貝。有獸焉,其狀如狸而白首,名曰天狗,其音如榴榴,可以禦凶。
又西二百里,曰符愓之山,其上多椶柟,下多金玉,神江疑居之。是山也,多怪雨,風雲之所出也。
又西二百二十里,曰三危之山,三青鳥居之。是山也,廣員百里。其上有獸焉,其狀如牛,白身四角,其毫如披蓑,其名曰罴狨,是食人。有鳥焉,一首而三身,其狀如鷹,其名曰鴟。
又西一百九十里,曰騩山,其上多玉而無石。神耆童居之,其音常如鍾磬。其下多積蛇。
又西三百五十里,曰天山,多金玉,有青雄黃。英水出焉,而西南流注于湯谷。有神焉,其狀如黃囊,赤如丹火,六足四翼,渾敦無面目,是識歌舞,實惟帝江也。
又西二百九十里,曰泑山,神蓐收居之。其上多嬰短之玉,其陽多瑾瑜之玉,其陰多青雄黃。是山也,西望日之所入,其氣員,神紅光之所司也。
2. 注釋
1. 西王母:中國神話中的女神,主宰長生與災厄。
2. 豹尾虎齒而善嘯:長著豹的尾巴、虎的牙齒,擅長長嘯。
3. 蓬髮戴勝:頭髮散亂,頭上戴著一種叫“勝”的裝飾物。
4. 司天之厲及五殘:掌管天界的災厄與五種刑罰。
5. 狡:一種神獸,形似狗而有豹紋,長著牛角。
6. 胜遇:一種紅色鳥類,形狀像野雞,能吃魚,鳴聲像“錄”字音。
7. 洵水:一條河流,流入黑水。
8. 積石之山:傳說中黃河流經的地方,有石門控制河水。
9. 少昊:中國古代神話中的白帝,五帝之一。
10. 反景:指日落後的餘光,與影子變化有關。
11. 猙:一種五尾一角的猛獸,叫聲像石頭碰撞。
12. 畢方:一種獨腳鳥,紅色紋理、青色身體,象徵火災。
13. 天狗:一種長得像貍貓但白頭的神獸,能驅邪避凶。
14. 三青鳥:傳說是西王母的信使,居住在三危山。
15. 罴狨:一種白色四角的牛,毛像披蓑,會吃人。
16. 鴟:一種長有三個身體、一顆頭的猛禽。
17. 耆童:山神,聲音如鐘磬。
18. 帝江:一種無臉六足四翼的神獸,擅長歌舞。
19. 蓐收:中國神話中的秋之神,掌管收穫與刑罰。
20. 紅光:與日落餘暉相關的神靈。
3. 白話文
向西行三百五十里,有座玉山,是西王母的住所。她的外貌如人,但有豹尾和虎牙,擅長嘯叫,頭髮蓬亂,戴著“勝”這種裝飾物,負責掌管天界的災厄與五種刑罰。山上有一種獸,形如狗,帶豹紋,長著牛角,叫聲像狗,出現時預示豐收。有一種鳥,像野雞但全身紅色,名叫胜遇,吃魚,鳴聲像“錄”字音,出現時代表洪水將至。
再往西四百八十里,有軒轅之丘,沒有草木。洵水從這裡流出,向南注入黑水,這裡盛產紅色小米與青色雄黃。
再西行三百里,有積石之山,山下有石門,黃河從這裡流經向西奔流。這座山應有盡有。
再西二百里,長留之山,白帝少昊居住於此。這裡的動物尾巴帶有花紋,鳥類的頭部有花紋,盛產美玉。這裡是圓神磈氏的宮殿,他掌管日落餘光。
再往西二百八十里,是章莪之山,沒有草木,盛產瑤玉與碧玉。這裡有一種獸,像紅豹,長有五條尾巴和一根角,叫聲像敲擊石頭,名為猙。還有一種獨腳鳥,紅紋青身白嘴,名為畢方,出現則預示火災。
再西三百里,是陰山,濁浴水從這裡流出,向南匯入蕃澤。此地有許多花紋貝殼。一種獸名天狗,外貌像貍貓但頭部是白色,叫聲像石榴破裂聲,能驅邪。
再西二百里,符愓之山,盛產椶柟木、金玉,山神江疑居住於此。這裡常出現奇怪的雨,是風雲之源。
再西二百二十里,三危山,三青鳥棲息於此。山的範圍百里寬廣。有一種白色四角的牛,毛如披蓑,名罴狨,會吃人。還有一種鳥,一顆頭卻有三個身體,狀似老鷹,叫鴟。
再西一百九十里,騩山,這裡只有玉石,沒有普通岩石。山神耆童居住,聲音如鐘磬。山下多積蛇。
再西三百五十里,天山,盛產金玉與青雄黃。英水從這裡流出,向西南流入湯谷。此地有神帝江,外形如黃色囊袋,赤紅如火,六足四翼,無臉,擅長歌舞。
再西二百九十里,泑山,秋神蓐收居於此,盛產各種美玉,能看到日落之處,紅光之神掌管此地。
4. 總結
這段描述西方的多座山脈及其神話特色。西王母居於玉山,形象奇異,掌管天災與刑罰。各山皆有神靈或異獸,如白帝少昊居於長留山,帝江無面六足,擅長歌舞。還有象徵火災的畢方鳥、預示豐收的狡獸、代表戰亂的罴狨等。這些地區亦盛產金玉、奇石與奇木,並蘊藏豐富的自然與神話元素,展現中國古代對未知世界的幻想與敬畏。
二十一、
1. 原文
西水行百里,至于翼望之山,無草木,多金玉。有獸焉,其狀如狸,一目而三尾,名曰讙,其音如奪百聲,是可以禦凶,服之已癉。有鳥焉,其狀如烏,三首六尾而善笑,名曰鵸鵌,服之使人不厭,又可以禦凶。
2. 注釋
1. 西水:西方的河流。
2. 翼望之山:山名,位於西方,缺乏植物,但富含金玉。
3. 狸:一種野生動物,形似貓科動物。
4. 讙:異獸,形似狸,但只有一隻眼睛,擁有三條尾巴,叫聲如同眾多聲音交錯。
5. 奪百聲:指聲音強烈,如同百種聲音混雜在一起。
6. 禦凶:能夠驅邪避禍。
7. 服之已癉:「服之」指食用或佩戴該異獸相關物品;「癉」指疾病,意思是可治癉疾。
8. 烏:即烏鴉。
9. 鵸鵌:一種神鳥,長得像烏鴉,但有三個頭和六條尾巴,且擅長發出笑聲。
10. 使人不厭:讓人不覺疲倦或厭倦。
3. 白話文
沿著西方的河流行進一百里,抵達翼望之山,這座山上沒有草木,但蘊藏著豐富的金玉。山中有一種異獸,外形像狸,只有一隻眼睛,卻有三條尾巴,名叫「讙」。它的叫聲像無數聲音交錯在一起,據說能夠驅邪避禍,食用後還能治療癉疾。這座山上還有一種神鳥,形狀像烏鴉,但擁有三個頭、六條尾巴,並且擅長發出笑聲,名為「鵸鵌」。據說佩戴或食用與它有關的東西,能使人不覺疲倦,還能避邪驅兇。
4. 總結
翼望之山位於西方,雖然沒有植物,但盛產金玉。此地有兩種神秘生物:「讙」是一種能發出多種聲音的異獸,據說能夠驅邪並治療疾病;「鵸鵌」是一種擁有三首六尾的烏鴉,擅長發笑,能使人精神旺盛且具有避邪作用。這些神獸體現了古人對神秘世界的想像與信仰。
二十二、
1. 原文
凡《西次三經》之首,崇吾之山至于翼望之山,凡二十三山,六千七百四十四里。其神狀皆羊身人面。其祠之禮,用一吉玉瘞,糈用稷米。
2. 注釋
1. 《西次三經》:指《山海經·西山經》的第三部分。
2. 崇吾之山:此部分的起點山名。
3. 翼望之山:此部分的終點山名。
4. 二十三山:這一經所記載的總共二十三座山。
5. 六千七百四十四里:這二十三座山的總長度。
6. 羊身人面:指這些山中的神靈皆為羊的身體、人類的面孔。
7. 祠:祭祀。
8. 吉玉:吉祥之玉,可能指潔淨無瑕的玉石。
9. 瘞:埋葬,此處指將祭品埋入地下。
10. 糈:祭祀用的米糧。
11. 稷米:即黍米,古代主要的糧食之一,常用於祭祀。
3. 白話文
《西次三經》的範圍,從崇吾之山開始,到翼望之山結束,共記載了二十三座山,總距離約六千七百四十四里。這些山中的神靈皆是羊的身體、人的面孔。在祭祀這些神靈時,需要埋藏一塊吉祥的玉作為祭品,祭祀的糧食則使用稷米。
4. 總結
《西次三經》描述了從崇吾之山到翼望之山的二十三座山脈,總長六千七百四十四里。這些山的神靈形象獨特,皆為羊身人面。祭祀它們的儀式相對簡單,只需埋藏一塊吉玉並用稷米作為供品,展現了古代對這些神靈的崇敬與信仰。
二十三、
1. 原文
《西次四經》之首曰陰山,上多穀,無石,其草多茆蕃。陰水出焉,西流注于洛。
2. 注釋
1. 《西次四經》:指《山海經·西山經》的第四部分。
2. 陰山:此部分的起點山名。
3. 穀:糧食作物,泛指各種可食用的穀物。
4. 無石:指此山缺少岩石,多為土壤覆蓋。
5. 茆蕃:茆草繁茂,指該地區草木茂盛。
6. 陰水:指從陰山發源的水流。
7. 洛:指洛水,是古代中國重要的河流之一,可能是今日的洛河。
3. 白話文
《西次四經》的第一座山是陰山,山上盛產穀物,沒有岩石,草木繁茂,多為茆草。陰水發源於此山,向西流入洛水。
4. 總結
陰山是《西次四經》記載的第一座山,其特點是盛產穀物,沒有岩石,草木茂盛。陰水從這座山發源,最後流入洛水,展現了這片土地的豐饒與水系分布。
二十四、
1. 原文
北五十里,曰勞山,多茈草。弱水出焉,而西流注于洛。
西五十里,曰罷父之山。洱水出焉,而西流注于洛,其中多茈、碧。
北百七十里,曰申山,其上多穀柞,其下多杻橿,其陽多金玉。區水出焉,而東流注于河。
北二百里,曰鳥山,其上多桑,其下多楮,其陰多鐵,其陽多玉。辱水出焉,而東流注于河。
2. 注釋
1. 茈草:一種紫色的草,可能指某種中藥或染料植物。
2. 弱水:古代傳說中的河流,水性柔弱,可能指黑河一帶。
3. 罷父之山:山名,「罷父」可能與傳說中的人物或部族有關。
4. 洱水:河流名,流向洛水。
5. 茈、碧:指茈草和碧玉等寶石。
6. 申山:山名,盛產穀柞、杻橿等木材。
7. 穀柞:指柞樹,木材堅硬,可製作器具。
8. 杻橿:堅硬的木材,適合建築和製作工具。
9. 區水:河流名,流向黃河。
10. 鳥山:山名,以盛產桑樹、楮樹著稱。
11. 楮:即構樹,古代用其樹皮造紙。
12. 辱水:河流名,流向黃河。
3. 白話文
向北五十里,抵達勞山,這座山上生長著大量的茈草。弱水發源於此,向西流入洛水。
再往西五十里,來到罷父之山,洱水從這座山發源,向西流入洛水,水中含有茈草與碧玉等珍貴礦物。
再向北一百七十里,抵達申山,山上盛產柞樹,山下多生長杻橿木。山的南坡富含金玉。區水發源於此,向東流入黃河。
再往北二百里,抵達鳥山,山上有許多桑樹,山下有楮樹。山的北坡富含鐵礦,南坡則多玉石。辱水從這座山發源,向東流入黃河。
4. 總結
這段記載了四座山及其自然資源和水系情況。勞山和罷父之山產茈草,並有弱水和洱水匯入洛水;申山富產木材和金玉,區水流向黃河;鳥山多桑楮,南坡含玉,北坡有鐵礦,辱水自此流入黃河。這些山水資源反映了西次四經區域的豐富物產與水文特徵。
二十五、
1. 原文
又北百二十里,曰上申之山,上無草木,而多硌石,下多榛楛,獸多白鹿。其鳥多當扈,其狀如雉,以其髯飛,食之不眴目。湯水出焉,東流注于河。
又北百八十里,曰諸次之山,諸次之水出焉,而東流注于河。是山也,多木無草,鳥獸莫居,是多眾蛇。
又北百八十里,曰號山,其木多漆、椶,其草多葯、虈、芎窮。多汵石。端水出焉,而東流注于河。
又北二百二十里,曰盂山,其陰多鐵,其陽多銅,其獸多白狼白虎,其鳥多白雉白翟。生水出焉,而東流注于河。
2. 注釋
1. 上申之山:山名,地勢較高,資源豐富。
2. 硌石:堅硬的石頭。
3. 榛楛:指叢生的灌木。
4. 當扈:一種鳥,外形似雉,依靠鬍鬚(髯)來飛行,食用後眼睛不會疲勞。
5. 眴目:指眼睛昏花、視力模糊。
6. 湯水:河流名,東流入黃河。
7. 諸次之山:山名,以水源豐富和多蛇聞名。
8. 諸次之水:發源於諸次之山,流入黃河。
9. 號山:山名,特產漆樹、棕櫚、藥草。
10. 漆、椶:漆樹和棕櫚樹。
11. 葯、虈、芎窮:皆為中藥植物。
12. 汵石:可能指某種特殊礦石。
13. 端水:河流名,東流入黃河。
14. 盂山:山名,富含金屬礦藏。
15. 白翟:白色的翟鳥,類似於雉。
16. 生水:河流名,東流入黃河。
3. 白話文
再向北一百二十里,抵達上申之山。這座山的山頂沒有草木,但有許多堅硬的岩石,山腳下則長滿榛楛樹。這裡的野獸多為白鹿,鳥類多當扈,外形像雉,依靠鬍鬚來飛行。人吃了這種鳥後,眼睛不會疲勞。湯水從此發源,向東流入黃河。
再向北一百八十里,抵達諸次之山。諸次之水發源於此,向東流入黃河。這座山多樹木,卻沒有草類,鳥獸都不願棲息,這裡多蛇。
再向北一百八十里,來到號山。這座山長滿漆樹和棕櫚樹,草類則以葯、虈、芎窮為主。山中還有大量汵石。端水發源於此,向東流入黃河。
再向北二百二十里,抵達盂山。山的北坡富含鐵礦,南坡則多銅礦。這裡的野獸多為白狼和白虎,鳥類則以白雉和白翟為主。生水從這裡發源,向東流入黃河。
4. 總結
這段描述了四座山的地理環境與資源特色。上申之山以白鹿與當扈鳥聞名,湯水從此發源。諸次之山多樹木,卻幾乎沒有鳥獸棲息,因為此地蛇類眾多。號山盛產漆樹、棕櫚與藥草,端水發源於此。盂山礦產豐富,擁有鐵礦、銅礦,並棲息著白狼、白虎、白雉等動物,生水從此流入黃河。這些山脈共同構成了一片資源豐富、特色鮮明的地區。
二十六、
1. 原文
西二百五十里,曰白於之山,上多松柏,下多櫟檀,其獸多㸲牛、羬羊,其鳥多鴞。洛水出于其陽,而東流注于渭;夾水出于其陰,東流注于生水。
西北三百里,曰申首之山,無草木,冬夏有雪。申水出于其上,潛于其下,是多白玉。
2. 注釋
1. 白於之山:山名,位於西方。
2. 松柏:常綠樹木,適應寒冷環境。
3. 櫟檀:堅硬的木材,常用於製作器具或建築。
4. 㸲牛:可能指野牛類動物。
5. 羬羊:長角的野山羊。
6. 鴞:貓頭鷹類猛禽。
7. 洛水:河流名,發源於白於之山的南坡,東流匯入渭水。
8. 渭水:黃河主要支流之一。
9. 夾水:河流名,發源於白於之山的北坡,東流注入生水。
10. 申首之山:山名,位於西北方,四季積雪。
11. 申水:河流名,發源於申首之山,流入地下。
12. 白玉:高品質的玉石,常見於申首之山。
3. 白話文
向西二百五十里,來到白於之山。這座山的山頂長滿松柏,山腳則有櫟樹與檀木。這裡的野獸多為㸲牛和羬羊,鳥類以貓頭鷹為主。洛水發源於山的南坡,向東流入渭水;夾水發源於山的北坡,向東流入生水。
再向西北三百里,抵達申首之山。這座山無草無樹,終年積雪。申水從山上流出,隨後潛入地下。這裡蘊藏豐富的白玉。
4. 總結
這段記述了兩座山的地理特徵與資源。白於之山擁有茂密的松柏與櫟檀木,棲息著㸲牛、羬羊與貓頭鷹,並孕育兩條河流——洛水與夾水。申首之山則因其嚴寒氣候終年積雪,無任何植被,並蘊藏豐富的白玉,申水從山上流出後潛入地下。
二十七、
1. 原文
又西五十五里,曰涇谷之山,涇水出焉,東南流注于渭,是多白金白玉。
又西百二十里,曰剛山,多柴木,多㻬琈之玉。剛水出焉,北流注于渭,是多神噙,其狀人面獸身,一足一手,其音如欽。
又西二百里,至剛山之尾,洛水出焉,而北流注于河。其中多蠻蠻,其狀鼠身而鱉首,其音如吠犬。
又西三百五十里,曰英鞮之山,上多漆木,下多金玉,鳥獸盡白,涴水出焉,而北注于陵羊之澤。是多冉遺之魚,魚身蛇首、六足,其目如馬耳,食之使人不眯,可以禦凶。
又西三百里,曰中曲之山,其陽多玉,其陰多雄黃、白玉及金。有獸焉,其狀如馬而白身黑尾,一角,虎牙爪,音如鼓音,其名曰駮,是食虎豹,可以禦兵。有木焉,其狀如棠,而員葉赤實,實大如木瓜,名曰櫰木,食之多力。
又西二百六十里,曰邽山。其上有獸焉,其狀如牛,蝟毛,名曰窮奇,音如獋狗,是食人。濛水出焉,南流注于洋水,其中多黃貝,蠃魚,魚身而鳥翼,音如鴛鴦,見則其邑大水。
又西二百二十里,曰鳥鼠同穴之山,其上多白虎、白玉。渭水出焉,而東流注于河。其中多鰠魚,其狀如鱣魚,動則其邑有大兵。濫水出于其西,西流注于漢水。多魮之魚,其狀如覆銚,鳥首而魚翼魚尾,音如磬石之聲,是生珠玉。
2. 注釋
1. 涇谷之山:山名,位於西方。
2. 涇水:河流名,源自涇谷之山,東南流入渭水。
3. 白金:指銀或精煉的金屬。
4. 剛山:山名,位於西方,以盛產堅硬木材和美玉聞名。
5. 柴木:可作燃料或建材的樹木。
6. 㻬琈之玉:美玉的一種。
7. 剛水:河流名,發源於剛山,北流入渭水。
8. 神噙:神獸名,長有人臉,獸身,一足一手,發出的聲音如「欽」。
9. 剛山之尾:剛山的末端部分。
10. 洛水:河流名,北流入黃河。
11. 蠻蠻:一種奇異動物,身似鼠,頭如鱉,叫聲如狗吠。
12. 英鞮之山:山名,盛產漆木、金玉,動植物多為白色。
13. 涴水:河流名,北流入陵羊之澤。
14. 冉遺之魚:奇異魚類,蛇頭、六足、眼如馬耳,吃了能保護眼睛不受損害,還能避邪。
15. 中曲之山:山名,位於西方,以玉石和礦產豐富聞名。
16. 雄黃:黃色礦石,可用於藥物或驅蟲。
17. 駮:神獸,形似白馬,黑尾,一角,長有虎牙與利爪,聲如鼓響,以虎豹為食,能鎮壓戰爭。
18. 櫰木:果實類似木瓜,吃了能增強體力。
19. 邽山:山名,位於西方。
20. 窮奇:兇猛異獸,形似牛,毛如刺蝟,叫聲像獒犬,會吃人。
21. 濛水:河流名,南流入洋水。
22. 蠃魚:一種奇異魚類,魚身鳥翼,叫聲如鴛鴦,出現時當地會發生大洪水。
23. 鳥鼠同穴之山:山名,盛產白虎與白玉。
24. 渭水:河流名,東流入黃河。
25. 鰠魚:形似鱣魚,游動時象徵戰亂將至。
26. 濫水:河流名,西流入漢水。
27. 魮魚:一種奇異魚類,形狀像覆蓋的鐵鍬,鳥頭、魚翼、魚尾,聲音像磬石敲擊,可產生珠玉。
3. 白話文
向西五十五里,來到涇谷之山,這裡是涇水的發源地,河水向東南流入渭水,山中盛產白金和白玉。
再向西一百二十里,來到剛山,這裡生長著大量柴木,並盛產㻬琈玉。剛水從這座山發源,向北流入渭水。山中棲息著一種名為神噙的生物,它有人的臉,卻是獸的身體,只有一隻腳和一隻手,發出的聲音如「欽」。
繼續向西二百里,來到剛山的尾端,洛水從此發源,北流入黃河。這裡生長著一種叫蠻蠻的奇異動物,身體像老鼠,頭部像鱉,叫聲像狗吠。
再向西三百五十里,來到英鞮之山。山上長滿漆木,山下富含金玉,這裡的鳥獸都是白色的。涴水從山上發源,北流入陵羊之澤。這裡生活著一種名為冉遺的魚,魚身蛇頭,長有六足,眼睛像馬耳,吃了可以讓人不近視,還能避邪。
再向西三百里,來到中曲之山。山的陽面盛產玉石,陰面則富含雄黃、白玉和金礦。這裡棲息著一種名為駮的奇獸,形似白馬,黑尾,一隻角,虎牙利爪,叫聲如鼓聲,主要以虎豹為食,能鎮壓戰爭。山上還有一種名為櫰木的植物,果實像木瓜,吃了可以增強體力。
再向西二百六十里,來到邽山。這裡有一種名為窮奇的怪獸,長得像牛,毛如刺蝟,叫聲如獒犬,會吃人。濛水從這裡發源,向南流入洋水,水中盛產黃貝,還有一種蠃魚,魚身長著鳥翼,叫聲如鴛鴦,若牠出現,當地就會發生大洪水。
再向西二百二十里,來到鳥鼠同穴之山,山上棲息著白虎,盛產白玉。渭水從此發源,向東流入黃河。水中有一種鰠魚,形似鱣魚,若牠活動,則當地將爆發戰亂。濫水從山的西面發源,向西流入漢水,這裡還生活著魮魚,形狀像倒扣的鐵鍬,鳥頭,魚翼,魚尾,聲音像磬石敲擊,能產出珠玉。
4. 總結
這段記述了七座山的地理特色、動植物和河流。各山盛產玉石、金屬、珍貴木材和奇異生物,如能預測戰亂的鰠魚、能避邪的冉遺魚、食虎豹的駮獸、食人的窮奇等。這些記載展現了《山海經》的神話特色與自然地理描述的結合。
二十八、
1. 原文
西南三百六十里,曰崦嵫之山,其上多丹木,其葉如穀,其實大如瓜,赤符而黑理,食之已癉,可以禦火。其陽多龜,其陰多玉。苕水出焉,而西流注于海,其中多砥礪。有獸焉,其狀馬身而鳥翼,人面蛇尾,是好舉人,名曰孰湖。有鳥焉,其狀如鴞而人面,蜼身犬尾,其名自號也,見則其邑大旱。
2. 注釋
1. 崦嵫之山:山名,位於西南方。傳說太陽落入此山之後進入夜晚。
2. 丹木:紅色的樹木,樹葉類似穀物的葉子。
3. 赤符而黑理:果實呈紅色,有黑色紋理。
4. 已癉:解除熱病。
5. 禦火:防止火災或對抗火焰。
6. 苕水:河流名,從此山發源,向西流入大海。
7. 砥礪:磨刀石、堅硬的石頭。
8. 孰湖:神獸名,馬身、鳥翼、人臉、蛇尾,喜歡拯救人類。
9. 鴞:貓頭鷹。
10. 蜼身犬尾:身體像一種猴類(蜼),尾巴像狗。
11. 自號:鳥名,外形如貓頭鷹但有人的臉,出現則代表當地將發生嚴重乾旱。
3. 白話文
向西南行三百六十里,來到崦嵫之山,山上生長著大量丹木,它的葉子像穀物的葉子,果實大小如瓜,外皮紅色帶黑色紋理,食用後可以治癒熱病,還能防禦火災。山的陽面多有烏龜,陰面則富含美玉。
苕水從這座山發源,向西流入大海,水中含有大量砥礪石(可用來磨刀的堅硬石頭)。
這裡棲息著一種名為孰湖的怪獸,它長著馬的身體,卻有鳥的翅膀,人類的面孔,蛇的尾巴,並且特別喜歡救助人類。
此外,還有一種叫「自號」的怪鳥,它外形像貓頭鷹,卻長著人的臉,身體像蜼(猴的一種),尾巴如犬。如果這種鳥出現,則當地會發生嚴重的乾旱。
4. 總結
崦嵫之山以奇特的生物與植物聞名,生長有能治熱病與防火的丹木,並蘊藏烏龜與美玉。河流苕水流入大海,含有磨刀石。當地棲息的孰湖獸有馬身鳥翼人臉蛇尾,且喜歡拯救人類。而自號鳥則預示著乾旱的來臨,顯示出《山海經》中自然現象與神話生物的結合。
二十九、
1. 原文
凡《西次四經》自陰山以下,至於崦嵫之山,凡十九山,三千六百八十里。其祠祀禮,皆用一白鷄祈。糈以稻米,白管為席。
2. 注釋
1. 《西次四經》:指《山海經·西山經》的第四部分,記載此區域的山川與神話傳說。
2. 陰山:此經記載的第一座山,為西次四經的起點。
3. 崦嵫之山:此經記載的最後一座山,傳說太陽在此落入夜晚。
4. 十九山:整個《西次四經》所記錄的山脈數量。
5. 三千六百八十里:此部分山脈的總距離。
6. 祠祀:祭祀神靈的儀式。
7. 白鷄:用作祭品的白色雞隻。
8. 糈:祭祀用的米糧,這裡指稻米。
9. 白管為席:用白色的竹管編織成祭祀席。
3. 白話文
整部《西次四經》,從陰山開始記錄,一直到崦嵫之山,總共涉及十九座山,跨度三千六百八十里。此區域的祭祀儀式,均需獻上一隻白色的雞來祈求神靈庇佑。祭品的米糧需使用稻米,並用白色的竹管編織成祭祀席。
4. 總結
《西次四經》記錄了十九座山,共計三千六百八十里的範圍,並描述了當地的神話、動植物與地理特徵。此區域的祭祀儀式統一使用白雞、稻米作為供品,並以白竹編織的席子進行祭拜,反映了當地獨特的信仰與儀式規範。
三十、
1. 原文
右西經之山,凡七十七山,一萬七千五百一十七里。
2. 注釋
1. 右西經:指《山海經·西山經》的整體內容,包含多條記錄西方山脈的經文。
2. 七十七山:指《西山經》共記載了七十七座山。
3. 一萬七千五百一十七里:這些山脈總計的距離。
3. 白話文
整部《西山經》共記載了七十七座山,總計長達一萬七千五百一十七里。
4. 總結
《西山經》涵蓋了七十七座山脈的描述,記錄了這片遼闊地域的地理、動植物、神話與風俗,總長度達到一萬七千五百一十七里,展現了古人對西部山川的認識與想像。