一、
西北海之外,大荒之隅,有山而不合,名曰不周負子。有兩黃獸守之。有水曰寒暑之水,水西有濕山,水東有幕山。有禹攻共工國山。
有國名曰淑士,顓頊之子。
有神十人,名曰女媧之腸,化為神,處栗廣之野。橫道而處。
有人名曰石夷,來風曰韋,處西北隅以司日月之長短。
有五彩之鳥,有冠,名曰狂鳥。
有大澤之長山。有白民之國。
西北海之外,赤水之東,有長脛之國。
有西周之國,姬姓,食穀。有人方耕,名曰叔均。帝俊生后稷,稷降以百穀。稷之弟曰台蠒,生叔均。叔均是代其父及稷播百穀,始作耕。有赤國妻氏。有雙山。
2. 注釋
1. 西北海之外:指遠離中國西北方向的大海之外的地區。
2. 大荒之隅:指遙遠荒野的角落。
3. 不周負子:山名,特點是山體不連接。
4. 兩黃獸:守護不周負子的兩隻黃色野獸。
5. 寒暑之水:河水名稱,可能象徵氣候變遷的水源。
6. 濕山:水西側的山,應該是潮濕之地。
7. 幕山:水東側的山。
8. 禹攻共工國山:大禹曾攻打共工氏的山地。
9. 淑士:國名,國君是顓頊之子。
10. 女媧之腸:傳說女媧死後腸化為十位神靈。
11. 栗廣之野:這些神居住的廣闊之地。
12. 橫道而處:這些神以橫向方式排列居住。
13. 石夷:人名,負責觀察日月運行。
14. 來風曰韋:風神名為「韋」,掌管西北地區的風向。
15. 五彩之鳥:羽毛五彩斑斕的鳥。
16. 狂鳥:這種鳥頭上有冠,可能具有特殊的靈性。
17. 大澤之長山:大澤之中的一座長山。
18. 白民之國:一個居住白色皮膚人的國家。
19. 赤水之東:指赤水以東的區域。
20. 長脛之國:這個國家的人以腿特別長著稱。
21. 西周之國:以姬姓為主的國家,與周朝有關。
22. 姬姓:西周國的王族姓氏。
23. 食穀:居民以穀物為主食。
24. 叔均:人名,與農業有關的重要人物。
25. 帝俊:古代神話中的帝王。
26. 后稷:傳說中農業之神,被認為是農耕的創始人。
27. 稷降以百穀:后稷傳授了種植穀物的方法。
28. 台蠒:后稷的弟弟。
29. 代其父及稷播百穀:叔均承襲家族傳統,繼續推廣農業。
30. 始作耕:指他開始了耕作技術的發展。
31. 赤國妻氏:可能指一個紅色為主的國家及其族人。
32. 雙山:某個地區的兩座山。
3. 白話文
在西北海之外,廣大荒野的角落,有一座不相連的山,名為不周負子山,有兩隻黃色野獸守護著它。這裡有一條河流名為寒暑之水,在水的西邊有濕山,東邊有幕山。大禹曾攻打共工國的山。
這裡有一個國家,名為淑士,國君是顓頊的兒子。
有十位神靈,他們是由女媧的腸化成的,居住在栗廣之野,並且橫向排列而住。
有一個名叫石夷的人,他負責觀測日月的長短,而西北方向的風神名為韋。
這片大荒中還有一種五彩斑斕的鳥,頭上有冠,名叫狂鳥。
在大澤中的長山地區,存在一個白民之國。
在西北海之外,赤水的東邊,有一個國家名為長脛之國,這裡的人以腿特別長聞名。
還有一個國家名為西周之國,這個國家的人屬姬姓,主要以穀物為食。其中,有一個人正在田間耕種,他名叫叔均。傳說帝俊生下后稷,后稷教會人們種植百穀,而他的弟弟台蠒生下了叔均。叔均繼承父輩與后稷的事業,推廣農業,成為耕作的創始人。這裡還有一個名為赤國妻氏的地方,並且有兩座山,稱為雙山。
4. 總結
這段記載描述了西北海之外的奇特山脈、國家和神話人物。不周負子山是一座無法相合的山,由兩隻黃獸守護,附近有寒暑之水和禹攻共工的地點。此地還有淑士國,傳說是顓頊的後代統治。女媧死後,她的腸化為十位神靈,定居栗廣之野。此外,石夷負責監測日月長短,韋則是西北的風神。這片土地上還有五彩的狂鳥、白民之國,以及長脛之國,其中長脛之國的人腿特別長。最後,記載了西周之國,這裡的人以穀物為食,叔均繼承了后稷的農業技術,推廣耕種,被視為農業的發展者。
二、
1. 原文
西海之外,大荒之中,有方山者,上有青樹,名曰柜格之松,日月所出入也。
西北海之外,赤水之西,有先民之國,食穀,使四鳥。
有北狄之國。黃帝之孫曰始均,始均生北狄。
有芒山。有桂山。有榣山。其上有人,號曰太子長琴。顓頊生老童,老童生祝融,祝融生太子長琴,是處搖山,始作樂風。
有五彩鳥三名:一曰皇鳥,一曰鸞鳥,一曰鳳鳥。
有蟲狀如菟,胸以後者裸不見,青如猨狀。
2. 注釋
1. 西海之外:指中國以西的大海之外的地區。
2. 大荒之中:遙遠荒野的中心。
3. 方山:指形狀方正的山。
4. 柜格之松:山上的一種青樹,名稱為柜格之松。
5. 日月所出入:這座山是日月升起與落下的地方。
6. 西北海之外:指中國西北的大海之外的地區。
7. 赤水之西:位於赤水河以西。
8. 先民之國:一個名為先民的國家。
9. 食穀:指該國以穀物為主要食物。
10. 使四鳥:該國利用四種鳥類幫助勞作或傳遞信息。
11. 北狄之國:一個位於北方的部族國家。
12. 黃帝之孫:黃帝的孫子名為始均。
13. 始均生北狄:始均是北狄的祖先。
14. 芒山、桂山、榣山:三座不同的山。
15. 太子長琴:一位居住在這些山上的人物。
16. 顓頊生老童:顓頊是老童的父親。
17. 老童生祝融:老童是祝融的父親。
18. 祝融生太子長琴:祝融是太子長琴的父親。
19. 搖山:指太子長琴所在的山地。
20. 始作樂風:太子長琴開始創作音樂。
21. 五彩鳥:三種羽毛五彩斑斕的鳥類。
22. 皇鳥、鸞鳥、鳳鳥:三種神鳥的名稱。
23. 狀如菟:形狀像兔子。
24. 胸以後者裸不見:指這種生物的胸部以後的部分沒有皮毛,肉體裸露,難以看見。
25. 青如猨狀:身體呈青色,形狀像猴子。
3. 白話文
在西海之外,遙遠的大荒之地,有一座方形的山,上面長著一種青色的樹,名為柜格之松。這裡是太陽和月亮升起與落下的地方。
在西北海之外,赤水的西邊,有一個國家名為先民之國,該國的人以穀物為食,並且使用四種鳥來幫助生活。
這裡還有一個名為北狄的國家。黃帝的孫子名叫始均,始均生下了北狄的祖先。
這片土地上有三座山,分別是芒山、桂山和榣山。其中有人居住,他的名字叫太子長琴。他的祖先是顓頊,顓頊生下老童,老童生下祝融,祝融生下太子長琴。他居住在搖山,並且開始創作音樂,影響深遠。
此外,這裡還有三種五彩繽紛的鳥,分別是皇鳥、鸞鳥和鳳鳥。
這片土地上還存在一種特殊的生物,形狀像兔子,但從胸部之後的部分沒有皮毛,看起來光禿禿的,並且它的身體呈青色,外形類似猴子。
4. 總結
這段記載描述了西海與西北海之外的奇異地理與種族。方山是日月出入之地,山上長著特殊的柜格之松。在赤水以西,有先民之國,他們食穀並驅使四種鳥類。北狄國的祖先是黃帝的孫子始均。在芒山、桂山、榣山,住著太子長琴,他是祝融的後代,並創作了樂風。此外,還有三種五彩鳥(皇鳥、鸞鳥、鳳鳥),以及一種形似兔子但背部無毛、呈青色、外形像猴子的奇異生物。
三、
1. 原文
大荒之中,有山名曰豐沮玉門,日月所入。
有靈山,巫咸、巫即、巫肦、巫彭、巫姑、巫真、巫禮、巫抵、巫謝、巫羅十巫,從此升降,百藥爰在。
西有王母之山、壑山、海山。有沃之國,沃民是處。沃之野,鳳鳥之卵是食,甘露是飲。凡其所欲,其味盡存。爰有甘華、甘柤、白柳、視肉、三騅、琁瑰、瑤碧、白木、琅玕、白丹、青丹,多銀鐵。鸞鳥自歌,鳳鳥自舞,爰有百獸,相群是處,是謂沃之野。
有三青鳥,赤首黑目,一名曰大鵹,一名少鵹,一名曰青鳥。
有軒轅之臺,射者不敢西嚮射,畏軒轅之臺。
2. 注釋
1. 大荒之中:指遙遠而廣闊的荒野地區。
2. 豐沮玉門:一座名為豐沮玉門的山。
3. 日月所入:太陽與月亮落下的地方。
4. 靈山:指具有神聖意義的山。
5. 巫咸、巫即等十巫:十位巫師的名字,他們能夠在靈山上升降。
6. 百藥爰在:這裡生長著各種藥材。
7. 王母之山:與西王母有關的山。
8. 壑山、海山:西方的其他兩座山。
9. 沃之國:一個名為沃的國家。
10. 沃民是處:沃國的人民居住於此。
11. 鳳鳥之卵是食:這裡的人以鳳凰的卵為食物。
12. 甘露是飲:他們飲用甘露。
13. 凡其所欲,其味盡存:想要的任何食物,都能保有其美味。
14. 甘華、甘柤:兩種珍貴的植物。
15. 白柳、視肉、三騅:白柳是一種樹木,視肉可能是一種特殊的食物,三騅是一種名馬。
16. 琁瑰、瑤碧、白木、琅玕、白丹、青丹:各種珍貴的寶石和木材。
17. 多銀鐵:此地蘊藏豐富的銀與鐵。
18. 鸞鳥自歌,鳳鳥自舞:鸞鳥會自己歌唱,鳳鳥會自己起舞。
19. 百獸相群是處:許多動物在此聚集。
20. 沃之野:指這片富饒的土地。
21. 三青鳥:三種青色的鳥。
22. 赤首黑目:它們有紅色的頭和黑色的眼睛。
23. 大鵹、少鵹、青鳥:三種鳥的名稱。
24. 軒轅之臺:與軒轅黃帝有關的一座臺。
25. 射者不敢西嚮射:弓箭手不敢朝西方射箭。
26. 畏軒轅之臺:因為敬畏軒轅之臺。
3. 白話文
在遙遠的大荒之地,有一座山名叫豐沮玉門,這是太陽和月亮落下的地方。
這裡有一座靈山,巫咸、巫即、巫肦、巫彭、巫姑、巫真、巫禮、巫抵、巫謝、巫羅這十位巫師在這座山上升降,他們掌握著百種藥材。
在這片土地的西方,有王母之山、壑山和海山。這裡有一個名為沃的國家,沃國的人民居住於此。沃之野的人以鳳凰的卵為食,甘露為飲。他們想吃任何東西,味道都能保持完美。這裡還生長著甘華、甘柤、白柳、視肉,以及名馬三騅,還有琁瑰、瑤碧、白木、琅玕、白丹、青丹等珍貴的寶石與木材。此外,這片土地富含銀與鐵。鸞鳥在此歌唱,鳳鳥在此起舞,許多野獸聚集於此,這片地方被稱為沃之野。
這片土地上還有三種青色的鳥,它們的頭是紅色的,眼睛是黑色的。它們的名字分別是大鵹、少鵹和青鳥。
這裡還有一座名為軒轅之臺的地方。弓箭手不敢朝著西方射箭,因為他們敬畏這座軒轅之臺。
4. 總結
這段記載描述了大荒之中的奇異山川和國度。豐沮玉門是日月落入之地,而靈山是十位巫師活動的地方,擁有眾多藥材。沃之國位於西方,以鳳凰的卵為食,甘露為飲,擁有豐富的資源,包括珍貴的植物、寶石、木材和礦產,還有鸞鳥、鳳鳥及各種百獸棲息於此。此外,還記載了三種青色鳥類(大鵹、少鵹、青鳥),以及軒轅之臺,這是一座受人敬畏的神聖之地,使人不敢向西方射箭。
四、
1. 原文
大荒之中,有龍山,日月所入。有三澤水,名曰三淖,昆吾之所食也。
有人衣青,以袂蔽面,名曰女丑之尸。
有女子之國。
有桃山。有䖟山。有桂山。有于土山。
有丈夫之國。
有弇州之山,五彩之鳥仰天,名曰鳴鳥。爰有百樂歌儛之風。
有軒轅之國。江山之南棲為吉,不壽者乃八百歲。
西海陼中,有神人面鳥身,珥兩青蛇,踐兩赤蛇,名曰弇茲。
2. 注釋
1. 大荒之中:遙遠廣闊的荒野之地。
2. 龍山:一座名為龍山的山。
3. 日月所入:太陽與月亮落入之地。
4. 三澤水:三個湖泊或沼澤。
5. 三淖:三澤水的名稱。
6. 昆吾之所食:昆吾族的人以此地的水為食。
7. 衣青:身穿青色衣服。
8. 以袂蔽面:用衣袖遮住臉。
9. 女丑之尸:名為女丑之尸的神秘人物。
10. 女子之國:只有女性居住的國家。
11. 桃山、䖟山、桂山、于土山:幾座不同的山。
12. 丈夫之國:只有男性居住的國家。
13. 弇州之山:一座名為弇州的山。
14. 五彩之鳥仰天:五彩的鳥仰望天空。
15. 鳴鳥:這種鳥名叫鳴鳥。
16. 百樂歌儛之風:這裡流行著各種音樂與舞蹈。
17. 軒轅之國:一個與軒轅黃帝有關的國家。
18. 江山之南棲為吉:在這裡的南方居住是吉祥的。
19. 不壽者乃八百歲:即便是不長壽的人,也能活八百歲。
20. 西海陼中:西海的水中小島或陸地。
21. 神人面鳥身:神的形象是人臉鳥身。
22. 珥兩青蛇:耳朵上掛著兩條青蛇。
23. 踐兩赤蛇:腳踩著兩條紅蛇。
24. 弇茲:這位神的名字。
3. 白話文
在遙遠的大荒之地,有一座名為龍山的山,這裡是太陽與月亮落下的地方。附近有三片沼澤,名為三淖,昆吾族的人以這些水域為食。
這裡有一個穿著青衣的人,總是用衣袖遮住臉,名叫女丑之尸。
在這片土地上,還有一個只有女性的國家。
這裡有幾座山,分別叫桃山、䖟山、桂山和于土山。
此外,這裡還有一個只有男性的國家。
在弇州山上,生活著一種五彩的鳥,它們總是仰望天空,這種鳥被稱為鳴鳥。這片土地盛行音樂與舞蹈,各種樂聲與舞蹈風氣十分興盛。
這裡還有一個軒轅之國,在江山的南邊居住是吉祥的。即便是不長壽的人,也能活八百歲。
在西海的一片水中陸地上,有一位神,他長著人的臉但身體是鳥的形態,耳朵上掛著兩條青蛇,腳下踩著兩條紅蛇,他的名字叫弇茲。
4. 總結
這段記載了大荒之地的奇異地理與國度。龍山是日月落入的地方,三淖是昆吾族的食物來源。奇特的生物如女丑之尸以衣袖遮面,女子之國和丈夫之國分別是全由女性或男性組成的國家。弇州之山是音樂與舞蹈興盛之地,軒轅之國的人壽命極長,即使不長壽者也能活八百歲。最後,西海陼中記載了一位特殊的神祇——弇茲,他擁有人面鳥身,身上掛蛇與踩蛇,極具神秘色彩。
五、
1. 原文
大荒之中,有山名曰日月山,天樞也。吳姖天門,日月所入。有神人面無臂,兩足反屬于頭上,名曰噓。顓頊生老童,老童生重及黎,帝令重獻上天,令黎卭下地,下地是生噎,處於西極,以行日月星辰之行次。
有人反臂,名曰天虞。
有女子方浴月。帝俊妻常羲,生月十有二,此始浴之。
有玄丹之山。有五色之鳥,人面有髮。爰有青鴍、黃鷔,青鳥、黃鳥,其所集者其國亡。
有池名孟翼之攻顓頊之池。
大荒之中,有山,名曰鏖鏊鉅,日月所入者。
有獸,左右有首,名曰屏蓬。
有巫山者。有壑山者。有金門之山,有人名曰黃姖之尸。有比翼之鳥。有白鳥青翼,黃尾,玄喙。有赤犬,名曰天犬,其所下者有兵。
西海之南,流沙之濱,赤水之後,黑水之前,有大山,名曰崑崙之丘。有神,人面虎身,有文有尾,皆白,處之。其下有弱水之淵環之,其外有炎火之山,投物輒然。有人戴勝,虎齒,有豹尾,穴處,名曰西王母。此山萬物盡有。
2. 注釋
1. 大荒之中:廣闊無邊的荒野地帶。
2. 日月山:一座名為日月山的山。
3. 天樞:天體運行的樞紐或中心點。
4. 吳姖天門:吳姖的天門,可能是指天空的入口。
5. 噓:一種神人,長著人的臉但沒有手臂,雙腳反向連接到頭上。
6. 顓頊:上古帝王之一。
7. 重與黎:顓頊的後代,負責天與地的治理。
8. 噎:一種神祇,掌管日月星辰的運行。
9. 天虞:一種人,手臂反向生長。
10. 浴月:給月亮沐浴。
11. 帝俊:上古神祇,與日月運行相關。
12. 常羲:帝俊的妻子,生下了十二個月亮。
13. 玄丹之山:一座名為玄丹的山。
14. 五色之鳥:有五種顏色的鳥。
15. 青鴍、黃鷔:兩種鳥類。
16. 其所集者其國亡:這些鳥停留的地方,這個國家就會滅亡。
17. 孟翼之攻顓頊之池:與顓頊有關的池水,孟翼曾在此攻打顓頊。
18. 鏖鏊鉅:一座名為鏖鏊鉅的山,日月在此沉落。
19. 屏蓬:一種雙頭獸,左右兩側各有一個頭。
20. 巫山、壑山、金門之山:幾座不同的山。
21. 黃姖之尸:一個名叫黃姖之尸的人。
22. 比翼之鳥:傳說中的鳥,兩隻鳥共用一對翅膀,必須成雙成對才能飛行。
23. 白鳥青翼,黃尾,玄喙:白色身體、青色翅膀、黃色尾巴、黑色嘴的鳥。
24. 天犬:名為天犬的紅色犬類,牠降落的地方必然會發生戰爭。
25. 崑崙之丘:崑崙山,傳說中的神聖之地。
26. 人面虎身,有文有尾,皆白:這種神祇擁有人類的臉、老虎的身體、帶有花紋的尾巴,整體呈白色。
27. 弱水之淵:傳說中的河流,水勢弱小,任何東西都無法浮起。
28. 炎火之山:燃燒著火焰的山,任何東西投進去都會燃燒起來。
29. 戴勝,虎齒,有豹尾,穴處:一個名叫西王母的神祇,頭戴戴勝鳥的羽毛飾物,擁有虎牙和豹尾,居住在洞穴中。
30. 萬物盡有:崑崙山中擁有所有種類的生物與物產。
3. 白話文
在遼闊的大荒之地,有一座山名為日月山,它是天體運行的中心。這裡有一個名為吳姖的天門,是日月出入的地方。這裡還有一個神,長著人的臉卻沒有手臂,兩隻腳反向連接到頭上,名為噓。顓頊生下老童,老童生下重與黎,天帝命令重管理天界,讓黎治理大地,而黎又生了噎,噎居住在西方極地,負責運行日月星辰的軌跡。
這裡還有人手臂反向生長,稱為天虞。
有一位女子正在為月亮沐浴。帝俊的妻子常羲生下了十二個月亮,這是她們最初的沐浴儀式。
這裡有一座玄丹之山,山上棲息著五彩的鳥類,其中有些鳥長著人的臉和頭髮。此外,還有青鴍和黃鷔這兩種鳥,以及青鳥和黃鳥。奇特的是,這些鳥聚集的地方,這個國家就會滅亡。
這裡還有一個池塘,名為孟翼之攻顓頊之池。
在大荒之中,還有一座鏖鏊鉅山,這裡是日月落下的地方。
這裡有一種奇特的野獸,左右兩側各長著一個頭,名叫屏蓬。
這片土地上有巫山、壑山和金門山。金門山上住著一個人,名為黃姖之尸。此外,這裡還有比翼鳥,一種白色身體、青色翅膀、黃色尾巴、黑色嘴的鳥類。還有一種名為天犬的紅色犬類,它降臨的地方必然會發生戰爭。
在西海的南方,流沙之濱,赤水之後,黑水之前,有一座巨大山脈,名為崑崙之丘。這裡住著一位神,擁有人類的臉、老虎的身體、帶有花紋的尾巴,整體呈白色。崑崙山下有一條弱水環繞其間,外圍則是燃燒的炎火山,任何東西投入其中都會瞬間燃燒。這裡還住著一位名叫西王母的神祇,她頭戴戴勝鳥的羽飾,擁有虎牙和豹尾,居住在洞穴中。崑崙山內擁有各種生物與寶物,是萬物匯聚之地。
4. 總結
這段描述了日月山、崑崙山等重要地點,並記載了一些與日月運行相關的神話,如顓頊的後代重、黎、噎的職責。此外,還提到奇特的生物,如無臂的噓、手臂反向的天虞、雙頭獸屏蓬,以及能導致國家滅亡的鳥類。最後,崑崙山被描述為神靈的居所,擁有西王母等神秘存在,是萬物聚集之地。
六、
1. 原文
大荒之中,有山名曰常陽之山,日月所入。
有寒荒之國。有二人女祭、女薎。
有壽麻之國。南岳娶州山女,名曰女虔。女虔生季格,季格生壽麻。壽麻正立無景,疾呼無嚮。爰有大暑,不可以往。
有人無首,操戈盾立,名曰夏耕之尸。故成湯伐夏桀于章山,克之,斬耕厥前。耕既立,無首,走厥咎,乃降于巫山。
有人名曰吳回,奇左,是無右臂。
有蓋山之國,有樹,赤皮支幹,青葉,名曰朱木。
有一臂民。
2. 注釋
1. 大荒之中:廣闊荒野之地。
2. 常陽之山:一座名為常陽的山。
3. 日月所入:日月落下的地方。
4. 寒荒之國:一個極為寒冷的國家。
5. 女祭、女薎:兩位女性,可能是祭司或神祇。
6. 壽麻之國:一個名為壽麻的國家。
7. 南岳:五岳之一,可能指衡山。
8. 州山女:來自州山的女子。
9. 女虔:州山女的名字。
10. 季格:女虔的兒子。
11. 壽麻:季格的兒子,壽麻國的建立者。
12. 正立無景:站立時沒有影子。
13. 疾呼無嚮:大聲呼喊卻沒有回音。
14. 大暑:極端炎熱的天氣。
15. 夏耕之尸:一個無頭的戰士,名叫夏耕之尸。
16. 成湯:商朝的開國君主,滅夏桀的領袖。
17. 夏桀:夏朝最後一位君主,暴虐無道,被商湯推翻。
18. 章山:一座與夏朝滅亡有關的山。
19. 耕既立,無首:耕仍然站立著,但已無頭。
20. 厥咎:他的罪孽。
21. 降于巫山:最終來到巫山。
22. 吳回:一個人的名字。
23. 奇左:左邊奇特,意指只有左臂,無右臂。
24. 蓋山之國:一個以蓋山為名的國家。
25. 朱木:一種紅色樹皮、青色葉子的樹。
26. 一臂民:一種只有一隻手臂的民族。
3. 白話文
在遼闊的大荒之地,有一座山名為常陽山,是日月沉落之地。
這裡有一個名為寒荒的國家,國內有兩位女子,名為女祭和女薎。
這裡還有一個壽麻國。南岳娶了一位來自州山的女子,名為女虔。女虔生下了季格,季格又生下壽麻。壽麻站立時沒有影子,無論怎麼大聲呼喊都沒有回音。此外,這個地方炎熱異常,無法前往。
這裡有一個無頭之人,手持戈盾站立著,名為夏耕之尸。相傳,商湯在章山討伐夏桀並擊敗了他,斬殺了夏耕。夏耕雖然被斬首,但依舊站立不倒。他因自身的罪孽而奔逃,最終來到巫山。
還有一個名叫吳回的人,他的左側異常奇特,因為他沒有右臂。
在蓋山之國,有一種樹,樹皮為紅色,樹幹分枝眾多,葉子呈青色,名為朱木。
此外,這裡還住著一群只有一隻手臂的民族。
4. 總結
這段描述了大荒之中的常陽山,這裡是日月沉落之地,並記載了一些奇異的國度和人物。例如,寒荒國的兩位女性、壽麻國的神秘現象(無影、無回音)、無頭仍能站立的夏耕之尸、僅有左臂的吳回,以及一臂民族。此外,還提到了紅皮青葉的朱木。這些內容主要圍繞特殊的生物、奇異現象與神話歷史展開。
七、
1. 原文
大荒之中,有山名曰大荒之山,日月所入。有人焉三面,是顓頊之子,三面一臂,三面之人不死,是謂大荒之野。
西南海之外,赤水之南,流沙之西,有人珥兩青蛇,乘兩龍,名曰夏后開。開上三嬪于天,得九辯與九歌以下。此天穆之野,高二千仞,開焉得始歌九招。
有互人之國。炎帝之孫,名曰靈恝,靈恝生互人,是能上下于天。
有魚偏枯,名曰魚婦。顓頊死即復蘇。風道北來,天乃大水泉,蛇乃化為魚,是謂魚婦。顓頊死即復蘇。
有青鳥,身黃,赤足,六首,名曰𪇆鳥。
有大巫山。有金之山。西南,大荒之中隅,有徧勾、常羊之山。
2. 注釋
1. 大荒之山:位於大荒中的一座山。
2. 日月所入:日月沉落的地方。
3. 顓頊:上古帝王之一,五帝之一。
4. 三面一臂:擁有三張面孔但只有一隻手臂。
5. 三面之人不死:這個三面一臂的人是不死之身。
6. 大荒之野:廣闊的荒野之地。
7. 西南海:指中國西南部的大海。
8. 赤水:中國古代傳說中的一條河流。
9. 流沙:大範圍的沙漠地帶。
10. 珥兩青蛇:耳垂掛著兩條青蛇。
11. 乘兩龍:駕馭兩條龍。
12. 夏后開:即夏啟,夏朝的開國君主。
13. 三嬪:三位嬪妃。
14. 九辯、九歌:指楚辭中的詩歌篇目,可能象徵樂舞或祭祀樂章。
15. 天穆之野:神秘的高原地區,高二千仞(約六千多米)。
16. 九招:一種古代樂舞或歌曲。
17. 互人之國:互人生活的國家。
18. 炎帝:傳說中的農業之神、上古帝王之一。
19. 靈恝:炎帝的孫子。
20. 互人:能自由在天地之間來去的人。
21. 魚偏枯:身體部分枯萎的魚。
22. 魚婦:一種特殊的魚,與顓頊的復生有關。
23. 風道北來:風從北方吹來。
24. 大水泉:巨大的水源。
25. 蛇乃化為魚:蛇變成了魚。
26. 𪇆鳥:六個頭的青鳥,身體為黃色,腳為紅色。
27. 大巫山:一座著名的山。
28. 金之山:盛產金屬的山。
29. 徧勾、常羊之山:西南大荒中的兩座山。
30. 夏后開即啟:夏后開即夏啟,因避諱漢景帝劉啟的名字,故稱「開」。
3. 白話文
在廣闊的大荒之地,有一座山名為大荒之山,是日月沉落的地方。有一個人擁有三張面孔,但只有一隻手臂,這人是顓頊的兒子。他是不死之人,因此這片地方被稱為「大荒之野」。
在西南海之外,赤水的南方,流沙的西邊,有一個人耳垂掛著兩條青蛇,駕馭兩條龍,他的名字叫夏后開(即夏啟)。夏后開曾將三位嬪妃迎上天界,獲得了《九辯》與《九歌》這些樂章。他在天穆之野——一座高達二千仞的高地——開始演唱《九招》。
這裡還有一個名為互人之國的地方。炎帝的孫子名叫靈恝,他生下了一種叫互人的族群,這種人能夠自由地在天地之間往來。
此外,這裡有一種身體部分枯萎的魚,名為魚婦。據說顓頊死後能夠復活。當北風吹來,天空降下大水泉,蛇就會變成魚,這些魚被稱為魚婦。顓頊每次死去都能再度復活。
這片大荒之地還有一種奇特的鳥,身體為黃色,腳是紅色的,長著六個頭,名為𪇆鳥。
這裡還有大巫山和金之山。在西南方向的大荒之地,還有徧勾山與常羊山。
4. 總結
這段記載了大荒之地的一些奇異存在,包括三面一臂且不死的顓頊之子、駕馭雙龍的夏后開(夏啟)、能自由穿梭天地的互人族、與顓頊復活有關的魚婦、六首青鳥𪇆鳥,以及數座神秘的山嶽。這些內容涉及神話人物、奇異生物、天界樂舞與地理記載,構成了一幅神秘的上古世界圖景。