
春の風がまだ少し冷たい四月の土曜日、私は駅のベンチに座っていた。目の前のカフェから、彼女がゆっくりと歩いてきた。彼女は私を連れて来たのではなく、ただ偶然そこに現れた。だけど、それがすべての始まりだった。
彼女は「はじめまして」と微笑みながら、自分の名前を紹介してくれた。それが、十年前のことだ。あの日から、私たちは毎週のように会って、一緒に季節を越えてきた。時にはけんかもしたが、彼女はいつも「がんばりましょう」と言ってくれた。そして、今年の春、彼女は言った。「私たち、だいぶ年をとったわね。でも、それもいい思い出になるわよ。」
私は少しだけ泣きそうになった。日曜日の午後三時、いつものようにカフェで話していた時、彼女は静かにこう言った。「私、そろそろ寝る時間なの。しばらく、少しだけ。」
その日を最後に、彼女の席は空いたままだった。でも、テーブルには一通の手紙が置かれていた。「あなたと過ごした十年間、とても幸せだった。ありがとう。これで、私の人生はきれいに終わります。」
私はその手紙を胸に抱いて、今もあのカフェに通っている。彼女との思い出を、春の風と共に感じながら。
はるのかぜが まだすこし つめたい しがつのどようび、わたしは えきの ベンチに すわっていた。めのまえの カフェから、かのじょが ゆっくりと あるいてきた。かのじょは わたしをつれてきた のではなく、ただ ぐうぜん そこに あらわれた。だけど、それが すべての はじまりだった。
かのじょは「はじめまして」と ほほえみながら、じぶんの なまえを しょうかいして くれた。それが、じゅうねんまえ のことだ。あのひから、わたしたちは まいしゅうのように あって、いっしょに きせつを こえてきた。ときには けんかもしたが、かのじょは いつも「がんばりましょう」と いってくれた。
そして、ことしの はる、かのじょは いった。「わたしたち、だいぶ としをとった わね。でも、それも いい おもいでに なるわよ。」
わたしは すこしだけ なきそうになった。にちようびの ごご さんじ、いつものように カフェで はなしていたとき、かのじょは しずかに こう いった。「わたし、そろそろ ねる じかんなの。しばらく、すこしだけ。」
そのひを さいごに、かのじょの せきは あいたままだった。でも、テーブルには いっつうの てがみが おかれていた。「あなたと すごした じゅうねんかん、とても しあわせだった。ありがとう。これで、わたしの じんせいは きれいに おわります。」
わたしは その てがみを むねに いだいて、いまも あの カフェに かよっている。かのじょとの おもいでを、はるの かぜと ともに かんじながら。
春風還有些寒冷的四月星期六,我坐在車站的長椅上。她從前方的咖啡店緩緩走來。並不是她帶我來這裡,而是偶然出現。但那,就是一切的開始。
她微笑著對我說「初次見面」,並介紹了自己的名字。那是十年前的事了。自那天起,我們幾乎每週見面,一起度過四季。也曾爭吵過,但她總會說:「我們一起努力吧。」
今年春天,她說:「我們真的變老了呢。不過,這些也是美好的回憶。」
我差點流下眼淚。星期日下午三點,像往常一樣在咖啡廳裡聊天,她安靜地說:「我差不多該睡了,就一小會兒。」
那天之後,她的座位再也沒被坐上。不過,桌上留著一封信:「和你共度的十年,我很幸福。謝謝你。我的人生,就這樣結束也沒遺憾了。」
我把信抱在胸前,直到今天仍常去那間咖啡廳,感受她與春風留下的記憶。
On a Saturday in April, when the spring breeze was still a little chilly, I sat on a bench at the station. She came slowly from the café across. She didn’t bring me there, it was just a coincidence—but it was the beginning of everything.
With a gentle smile, she said “Nice to meet you” and introduced herself. That was ten years ago. Since then, we met almost every week, sharing the seasons together. We argued sometimes, but she would always say, “Let’s keep trying.”
This spring, she said, “We’ve really gotten old, haven’t we? But even that becomes a lovely memory.”
I almost cried. On a Sunday afternoon at three, while chatting at our usual café, she quietly said, “It’s time for me to sleep for a while.”
That was the last day I saw her. Her seat has remained empty. But on the table was a letter: “The ten years I spent with you were the happiest of my life. Thank you. Now I can end peacefully.”
I still go to that café, holding her letter close to my heart, remembering her with the breeze of spring.


