この上ない
このうえない
最多、最好、絕代、最偉大、一流、無與倫比的、最極致的
以下來自Copilot😊的說明及例句。
「この上ない」的意思是**「無與倫比的、最極致的」**,表示某件事物已達到最高程度,沒有比這更好的狀態。例如:- この上ない幸せ(無比的幸福)
- この上ない喜び(最極致的喜悅)
- この上ない作品(最傑出的作品)
例句:
- この上ない幸せ
彼と一緒に過ごせることは、この上ない幸せだ。(能和他一起度過時光,是無比的幸福。) - この上ない喜び
合格の知らせを聞いたとき、この上ない喜びを感じた。(聽到合格的消息時,感受到無比的喜悅。) - この上ない贅沢
美しい海を眺めながら食事をするのは、この上ない贅沢だ。(一邊欣賞美麗的海景,一邊用餐,是最極致的奢侈。) - この上ない安心感
彼がそばにいると、この上ない安心感を覚える。(他在身邊時,感受到無比的安心。) - この上ない誇り
自分の作品が賞を受けるなんて、この上ない誇りだ。(自己的作品獲獎,真是無比的驕傲。)
這個表現適用於強調某種情感或狀態的極致程度,特別是在正式或書面語中很常見。
「この上ない」和「最高」的差別
「この上ない」和「最高」都表示某種事物達到極致,但它們的用法和語感略有不同:
- この上ない:強調「無與倫比、無法超越」,通常用於形容情感或狀態的極致。例如:
- この上ない幸せ(無比的幸福)
- この上ない喜び(最極致的喜悅)
- この上ない作品(最傑出的作品)
- 最高:表示「最好的、最優秀的」,可以用於更廣泛的情境,包括客觀的排名或主觀的感受。例如:
- 最高の映画(最棒的電影)
- 最高の気分(最好的心情)
- 最高の成績(最高的成績)
簡單來說,「この上ない」更偏向強調「無法再更好」,
而「最高」則是「在比較範圍內最優秀」。