在音樂史裡,「交響詩」(Symphonic Poem)這個詞依目前的答案是李斯特(Franz Liszt)發明的。是一種單樂章管弦樂作品,通常 15–30 分鐘,藉由音樂描寫或暗示一個主題,有明顯的敘事痕跡,素材多元。依此概念我們梳理實驗了一首「協聲音韻詩」。
恐懼生成|供稿指南|Zabij Billa |Bathing With Beasts|送行終曲|安可1|安可2
▎恐懼
我不喜歡
我喜歡上一個人的樣子
焦慮
恐懼
毋枉
毋縱
我不是很喜歡
我瘋了一樣寫詩的樣子
那讓我想起寫詩的原因
並不是因為
歲月靜好
潛心修行
我恨我喜歡上一個人的樣子
瘋狂寫詩並把他們當作模組(組裝或拆卸)
練習模擬器的使用讓飛機倒飛
用上好的貼紙敬告危險的紅字
或往左往右左右左右快進擺頭
哪怕是懸停姿態手也持續拉拔
終於我意識到那恐懼
深植在我的攝護腺
子宮以及大腦跟副交感神經
執迷的事物,無異永恆。飄
起飛的時候當有人向我走來
預設旁人將被傷害而不過輕輕往左未曾想過立即墜機
▎供稿指南
請把寫描成血
不是墨,不是數
量化出腥味,最好有鐵
鏽要能流到紙外
請把詩化成矢
手腳不要完整彈藥完整
說明眼睛。眼睛所見到深層
恐懼的剖析,看雞蛋一樣的內以及人之身
把飢餓描寫
如何掰斷子女的
麵包在我們的碉堡
吃
請把戰爭摻進地名
電玩中的拳
腳尖踢中的哀鴻
強調真實
警醒世人
讓下一期
放上聽從吩咐,埋首於指南
一首又一首無數的(退稿恕不通知)
▎Zabij Billa
Ostatni hawajski ptaszek miodny z wiekiem wciąż śpiewa,
nocą powraca raz jeszcze.
W symfonii lasu zawiesza swój głos,
szpony strzegą kwiatów w starym gnieździe.
Cień wojny nie znika,
Arktyka topnieje jak metal, cykady goniące gromy.
Pszczoły w obcych krajach zatruwają się,
a nas nigdy nie wygnano.
Wczesnym latem,
słuchaj uważnie grzmiącego cykania,
krajobraz górski dudni jak bęben w komorze ──
radość nie do powstrzymania ── (radość nie do powstrzymania),
słuchaj, jak wyzwala w niebiosach wężowy, bezmyślny nurt.
2|Nie tylko raz,
w snach wręczasz mi nagrodę.
W długich korytarzach gromadzą się sfory psów,
ich sierść i futra czyste, wielobarwne, plamiste.
Wszystkie bose, gdzie spojrzeć – same psy (i także wilki).
Kogo wypatrujesz po tamtej stronie trybunału?
W twoich źrenicach odbija się moja twarz,
z soczewkami jednorazowymi, słodkimi jak cukierki,
przeciwko niebieskiemu światłu.
Z twoich krwawych ust wystrzela szczęka.
Razem z poprzednim wręczającym,
pożerasz psy (i także wilki),
trawisz minerały z mojego wnętrza,
a z uśmiechem jak misa patrzysz na mnie.
Srebrne zęby błyszczą zimno i ostro pod reflektorami,
wchodzę na scenę i wygłaszam mowę:
pokój na świecie, pustynia zakwita tysiącem kwiatów.
3
Czoło przy czole – pocałunek proroczy,
na łamach gazet prowadzi ich żar,
tylko pierwsza nagroda rozpoznaje szkliwo, pełnię języka i ust.
Ściskam cię mocno, miękki jak tysiącwarstwowe ciasto,
podziw większy niż wyobrażenie, słodszy od marzeń,
silniejszy niż dziewięćdziesięciosześcioprocentowa czekolada gorzka i jedwabista.
Wciąż po zejściu ze sceny, w selfie, ukazuję
niezabliźnioną połowę języka.──L.Lilia
▕▎BWB
無名 現在動身
發出的動態二十四小時內將遣返
全天候 選角
請填寫識別碼激活
▎關卡
要離開鷹犬 請選擇英雄
沒人記得榜眼
但你知道
▎認可 需要識別
晉級 生出代幣
綵燈高高掛像風風風
險如火的曝光推送
讓世界看見
側寫你低臉
性別
獎金的多寡
拋棄克隆
虛詞
戀愛 植物或簾外的老
月亮 太陽 裙裾
(聲韻,濕透別字)
繫高處的髮 讓式子對齊
結五爪蘋果 魔毯請就位
點將
宰百人鑄榜
三分球攻破
臨危 不亂
高清 4K
直式橫排
政治!卡卡卡
換角!(重拍
現場道具呢?「這拒馬壞了—」
隊友呢?「斷——斷線了——」)
他不過是模仿上一屆的
是
我模仿著上一屆榜首
▎(《BWB》:Bathing With Beasts;與獸共浴)免費的遊戲
探險船塢在摩天輪
小雞小豬小鵝上線了
陌生地組隊
「感謝你陪我,獻上我赤誠」
謝謝你給我
快樂的汽水
小鵝小豬小水獺
上線了
「企盼你奔赴,迴航的入口」
給快樂的汽水
遺忘白開水
棒打老虎雞吃蟲
棒打老虎雞吃蟲
棒打老虎
雞吃蟲
白天鵝黑
天鵝灰天鵝我的
老天鵝
鵝已登入
棒打老虎愛老虎油
浴缸裡的水獺洗沐浴
請脫下上身的外衣
泡澡澡
—棒打老虎—
▎
Być może po naszej śmierci dusza musi odejść:
przylgnąć do mrówki,
przylgnąć do wielkiego drzewa,
przylgnąć do skóry bengalskiego tygrysa,
podczas gdy nasze ciała są rozczłonkowane w wijących się larwach,
i wsiąkają w ziemię bez pamięci,
aby pewnego dnia, wznosząc się przez łodygi i liście,
stać się tasznikiem lub dziką trawą,
a potem paszą dla bydła,
tak przemieniając się w krew bezimiennych zwierząt,
w białe kości,
w ekskrementy.
Być może spotka je los jeszcze straszniejszy,
przylgnąć do ciała dziecka:
pewnego dnia to dziecko napisze wiersze lub powieści,
i w swoim mglistym udręczeniu,
(nieświadomie)
obmyje błędy swojego dawnego ja—
jako żołnierza w bitwie lub przestępcy,
albo też przywoła tamte lęki:
przerażenie antylopy,
odrażającą brzydotę podobną do srebrnego szczura,
własną niejasną tożsamość
jak potwora, cyklopa lub jaszczura, sławę prostytutki lub wiedźmy,
swoją odległą samotność,
dawno zapomniane tchórzostwo i zdradę.
(未知出處、若知請請留言,應是出自某部小說內的中譯詩文)
▎安可1
夏天是水母的爆發季
夏天是水母的爆發季
在碼頭──
漂浮、漂浮
蔚為奇觀
蔚為奇觀
小水母吃浮游生物
大水母吃掉魚
吃掉魚
吃掉魚
漁業資源銳減漁網被弄壞
船被弄壞海邊戲水的孩子
水母堵塞入水口
水母堵塞核電廠
在碼頭──
漂浮、漂浮
海中只剩下
水母水母
水母
水母
▎安可2
