
【神な月,神在出雲國】
10月,在日本和曆稱為「神な月」,假借漢字為「神無月かんなづき」。最初也是聽著一則傳說起。
.
傳說日本各地神明,每到10月,皆須前往「出雲大社」聚會。「出雲大社」是日本最古老的神社之一,最早的記載,可追溯自日本現存最早的書籍《古事記》,就提到「出雲大社」的起源。因為每個地區的神明都外出開會了,就被稱為「神無月」。而對出雲地區的人而言則是稱為「神在月」。.
後來看一些資料談論結構相似的「水な月」,我開始覺得「な」被假借漢字「無」的時候,同時也被穿鑿附會了。
.
但這一點都不妨礙「神な月」擁有神話色彩與意境。稍稍發想一下,加句「神在出雲國」,挑選的色彩是日本傳統色「紅葉色もみじいろ」。
.
當秋天來臨,為迎接冬季,許多落葉植物的葉子會從綠色轉變為黃色、紅色、褐色等,這種葉片變色的現象統稱為「紅葉こうよう」。而當稱紅葉「もみじ」時,則專指楓樹,特別是葉片變色最為美麗的種類。
.
色彩刷上漸層,第二行字反白,讓「國」字漸漸吃到背景裡,營造一點雲霧氣息。在今天結束前,為10月的開端,寫下「神な月,神在出雲國」。





















