我最愛的音樂人Florence+ The Machine
即將在10/31萬聖節釋出新專輯《Everybody Scream》
《One of the Greats》 是其中一首
歌詞跟音樂性都無可挑剔,讓人上癮
好喜歡Flo直接的諷刺XD
(歌詞由ai翻譯)
I crawled up from under the earth
Broken nails and coughing dirt
Spitting out my songs so you could sing along, oh
我從大地之下爬出來,
指甲斷裂,咳著泥土,
吐出我的歌,好讓你能跟著唱,哦——
And with each bedraggled breath, I knew I came back from the dead
To show you how it's done, to show you what it takes
To conquer and to crucify, to become one of the greats
One of the greats
在每一次狼狽的呼吸之間,我知道我已從死亡歸來,
是為了示範給你看,為了讓你明白,
要征服、要被釘上十字架,才能成為偉大的人之一。
——偉大的人之一。
I kept a scream inside my chest, killed everyone I'd ever kissed
Hung them on the wall like trophies, each name, a stain upon my lips
我把尖叫藏在胸口,殺死了我曾親吻過的每一個人,
把他們掛在牆上當戰利品,每個名字,都是我唇上的污漬。
I told the truth but could never see it through
You see yourself hung on the wall but that song is not about you
我說過真話,卻從未能貫徹到底。
你看見自己被掛在牆上,卻不知那首歌不是寫給你的。
I wrote down all my fumbling visions transmitted by a television
Got everything I thought I wanted and cried hungover in a hotel closet
我把所有混亂的幻象寫下,像電視傳來的訊號。
我得到了我以為想要的一切,卻在旅館的衣櫃裡哭著宿醉。
Did I get it right? Do I win the prize?
Do you regret bringing me back to life?
我做對了嗎?我贏得獎賞了嗎?
你是否後悔讓我復活?
Arms outstretched, back from the dead
Streetlights bursting overhead
Arms outstretched, back from the dead
Streetlights bursting overhead
雙臂張開,從死亡歸來,
街燈在頭頂爆裂。
雙臂張開,從死亡歸來,
街燈在頭頂爆裂。
I did my best, tried to impress, my childhood dream made flesh
And my dresses and my flowering sadness, so like a woman to profit from her madness
我盡了全力,努力讓人印象深刻,
我童年的夢想終於成真。
穿著華服與盛放的哀傷——
真像個女人,能從瘋狂中謀利。
I was only beautiful under the lights, only powerful there
Burned down at thirty-six
Why did you dig me up for this?
我只有在聚光燈下才算美麗,
也只有那時才有力量。
三十六歲就被燒盡。
你為什麼要把我挖出來,就為了這樣?
You'll bury me again, you'll say it's all pretend
That I could never be great being held up against such male tastes
你會再一次埋葬我,說這一切都是假裝,
說我永遠不可能偉大——
因為我無法迎合男性的口味。
'Cause who really gets to be one of the greats, one of the greats?
But I've really done it this time, this one is all mine
畢竟,誰能真的成為「偉大者」之一?
但這次我真的做到了,這次屬於我自己。
It must be nice to be a man and make boring music just because you can
Now don't get me wrong, I'm a fan
You're my second favorite frontman
當男人可以隨心所欲地做無聊的音樂時,
那感覺一定不錯吧。
別誤會,我是粉絲——
你是我第二喜歡的主唱。
And you could have me if you weren't so afraid of me
It's funny how men don't find power very sexy
如果你不那麼害怕我,也許你早就擁有我了。
真有趣啊,男人似乎從不覺得力量是性感的。
So this one's for the ladies
Do I drive you crazy?
Did I get it right?
Did I get it right? Do I win the prize?
Do you regret bringing me back to life?
所以這一首,獻給女人們。
我讓你瘋狂了嗎?
我做對了嗎?
我做對了嗎?我贏得獎賞了嗎?
你是否後悔讓我復活?
Too feminine to function
A pile of bodies and a trail of destruction
太女性化而無法運作,
一堆屍體,一道毀滅的痕跡。
I will let the light in, I will let some love in
I will be happy, it will be perfect
我會讓光照進來,我會讓愛進來,
我會幸福,一切都會完美。
I will let the light in (arms outstretched, back from the dead)
Streetlights bursting overhead
我會讓光照進來(雙臂張開,從死亡歸來),
街燈在頭頂爆裂。
Arms outstretched, back from the dead
Streetlights bursting overhead
Arms outstretched
Streetlights bursting
Overhead, overhead
雙臂張開,從死亡歸來,
街燈在頭頂爆裂。
雙臂張開——
街燈爆裂——
在頭頂,在頭頂——











