
我曾說過,在四十幾年前的民歌餐廳裡,民歌手會演唱日語歌曲的,少之又少,而我正是那少數人之一,在這少數的歌手裡,真的看懂日文的,那應該也是沒有幾人,而我也正是其中一人,在所有演唱的日語歌曲裡,對這首五輪真弓的〈潮騷〉更是情有獨鐘,現在翻閱當年的手稿歌譜,發現這首完全是人工作業……也就是樂譜和弦是自己抓的,歌詞也是聽一句,寫一句啊!不像今天只要谷歌一下,什麼都有了……複製貼上然後列印出來,多麼簡單!時代的確不同……。
しおさい
潮 騷(潮汐聲)
だれ みなと た しおさい き
誰もいない 港に立ち 潮騒を聞けば
佇立在無人的港邊,聽著浪濤聲
よ み
こころ寄るべなさに 身も心も やつれたような
身心皆疲憊,何處是依靠
み し そら まちあー
見知らぬ空 この街に
啊!在這城市的街道 陌生的天空
ゆめ だ わたし わら かもめ
夢を抱いたこの私を 笑って鴎
海鷗彷彿嘲笑著懷抱夢想的我
なが ぼし なみだ お
流れ星が 涙のように ぽつりと落ちたら
流星像淚珠似的滴落
とお ふるさと きてき よ
はるか遠い故郷へと汽笛が呼ぶよ
啊!耳邊傳來汽笛聲 像從遙遠的故鄉呼喚我
かえ まち
あー いつか帰る あの街に
啊!何時歸去 在那街上
いま げんき つた
今は 元気でいるからと 伝えておくれ
告訴故鄉的親人 我很好
かえ まち
あー いつか帰る あの街に
啊!何時歸去 在那街上
みや げ ばなし ききっと
土産話 などを聞かせてあげよう
我將帶許多見聞 傾訴給大家聽