
〈茶與煙 那個茶人與它們〉
月暈未褪天未亮
人已蜿蜒登上山
山谷沉睡著霧未散 山峰繚繞著雲未淡
你我手已翩翩舞 葉葉翻
一斤茶青換口糧 千斤茶青換半晌
五斤成一斤
十斤做兩斤
斤斤計較中流走的都是光陰
地球僅四季 我們一年卻有五季
春茶高貴 冬茶底厚
夏茶惹人愁
砍掉做堆肥
~~ 著惱
散射陽光刺人眼
葉柄菁汁繞指間
臉也黑手也黑
濯不淨洗不掉
轉身下山
手有千斤重始終伸不了
是羞赧是疲累
是怕人誤會 是有所不為
不再製茶 不再執煙
雙重的薰炙 常流心澗
“涵葉默茗”
#涵葉默茗 #茶詩 #茶與煙 #阿里山 #三十三年 #夏茶 #手黑的 #戒菸 #山上的日子

茶と煙、そして茶人
月暈まだ消えぬうちに
人はもう山へ登る
谷は眠り霧は晴れず峰は雲に包まれ霞む
君が手、私の手、すでに舞い踊る 葉がひらり
一斤の茶葉で一日の糧千斤の茶葉で半日の賃
五斤で一斤十斤で二斤
一斤一斤を數えるうちに 流れゆくのは光陰
地球には四季しかないのに
私たちには五つの季がある春茶は高く、
冬茶は深い夏茶はただの憂い刈り取られて堆肥に
——ああ、なんてことだ
差し込む陽が目を刺す葉柄の汁が指に絡む顏も黒く
手も黒い洗っても落ちない、
落ちてもいかない山を下りる手は千鈞の重さで
なぜか差し出せないそれは羞恥か、
疲れか人に誤解されるのが怖いのかそれとも
やらぬという選択か
もう茶は作らない もう煙は手にしない
二重の炙りが 心の谷を流れ続ける
涵葉默茗
#涵葉默茗 #茶詩 #茶と煙 #阿里山 #三十三年 #夏茶 #黒い手 #禁煙 #山での暮らし

The Tea, the Smoke, and the Man
Before dawn breaks, before moonlight fadesHe winds his way up the mountain
The valley sleeps, mist still gathersPeaks wrapped in clouds, not yet clearYour
hands and mine already dancing, leaf after leaf
A pound of fresh leaves for a day's mealA thousand pounds for half a day's
workFive pounds make oneTen pounds make twoEvery pound counted, every
ounce slipping away—time itself
The earth has four seasonsWe have fiveSpring tea is precious, winter tea is
deepSummer tea brings only worryCut down and turned to compost—what a bother
Harsh sunlight stings the eyesStem juice coils around fingertipsFace blackened,
hands blackenedWon't wash clean, won't wash offTurning down the
mountainHands heavy as a thousand pounds, can't reach outIs it shame?
Is it exhaustion?
Or the fear of being misunderstood?Or simply knowing what not to do
No more tea making, no more holding smokeTwice burned, twice seared—yet
the heart flows on
HanYeMoMing
#HanYeMoMing #TeaPoetry #TeaAndSmoke #Alishan #33Years #SummerTea #BlackHands #QuitSmoking #LifeOnTheMountain














