為什麼你會一直「中文思考」? 其實每個人學英文的過程中,一定都會走過這個階段,所以你並不孤單。 每個語言都是獨一無二的,語法邏輯、字的順序、文化背景...等等都不同,導致很多時候無法直接照字面上轉換。因此,當你對這個語言的文法句型不熟,單字片語量又不夠,根本不曉得有這樣的表達方式時,自然就會先跟「母語」求救,這是很正常的。 例如,若你想要用英文表達「人山人海」,但你腦中的「英文語料庫」裡沒有這個用法,所以當然只能照中文字面上翻譯成 people mountain people sea,或是簡單講 many people,不然還能怎麼辦咧? 「ABC 購物中心昨天擠滿了人」可以這樣說:ABC shopping mall was crowded with people yesterday. 或者,當你看到 She is really one of a kind. 這個句子時,若你沒學過 one of a kind 這一組字是什麼意思,一定只能先照字面上翻成中文「一個種類的一個」(這是啥東東?)。就算你分別去查這四個字是否有什麼神奇的用法,也絕對查不出個所以然來。 one of a kind 是用來形容「某人某事獨一無二」。例如 She is really one of a kind. 意思就是「她是個獨一無二的人」,可能工作能力超強,是難得的人才。 如何擁有「英文腦」? 不是希平方要戳破大家的幻想泡泡,而是想要擁有令人稱羨的「英文腦」,真的沒有捷徑,只能一步一腳印紮實地累積,常常接觸及使用英文,提升自己「英文思考」的速度,並充實自己腦中的「英文語料庫」。 以下是四個學英文時要注意的重點,希望可以幫你快點達成目標喔! 1. 密集大量長期,找出接觸英文的「節奏」 想要盡快提升英文能力的話,一定要記得這個激重要的口訣「密集+大量+長期」,趕快唸十遍!若你沒有辦法做到,知道再威的秘訣、用再好的工具、跟再有名的老師學,通通都不會有明顯的成效! 而要有辦法做到密集、大量、長期的學習,一定要找出自己的「學習節奏」,設定每天或每週要達到的進度,有計畫地前進,而非想到才做,結果卻曬網曬了好幾個星期,好不容易培養出來的一點「語感」又消失歸零了。 至於「密集+大量+長期」的定義到底是什麼呢?這就會因每個人的背景、目標、語言天分...等等而有所差異了。 2. 感受使用的「情境」,注意單字的前後搭配 教學多年以來,希平方發現有些學生會很執著「要為慣用語逐字翻譯」,而非去感受這整個慣用語使用的「情境」,並接受中英文本來就是兩個不同的語言,很多表達方式是不一樣的。 例如 Look at the girl out there. 意思可以是「你看在那邊的那個女孩」,並不代表那個女孩一定是「在外面」。多了那個 out 只是多了一種「距離感」,中文是翻譯不出這個感覺的。 再舉個例子,若要說「大雨」,英文可不是 big rain 喔,而習慣用 heavy(沉重的)這個形容詞。所以要表達「今天早上有下大雨」的話,英文就是 There was heavy rain this morning. 3. 「洗腦」式訓練法,熟悉英文語法邏輯 許多人都對「英文文法」有莫名的恐懼,可能是因為有時候中文和英文的邏輯真的差太多了,導致有種怎麼吸都吸不進腦袋的感覺,進而產生挫敗感。但其實文法就像交通規則一樣,紅燈停綠燈行,習慣後就變成自然反應了! 例如,很多人看到「關係子句」、「假設語氣」、「虛詞 it」....等等就會反應慢 N 拍,但當你看到同樣的句型 N 遍之後,其實就習慣成自然了。 4. 培養「換句話說」的能力,必用英英字典 英文單字片語無限多,一定會有忘記或完全不知道該字的時候。此時,能夠立馬換一句話,流利地說明同樣的事物,渡過難關,就是大家平常要培養的功力了。 查字時試著用英英字典,可以讓你養成「直接用英文去理解、解釋新事物」的習慣,而非依賴中文翻譯。此外,英英字典的解釋大多都會用基礎的英文字彙與句型,因此,還可以順便打穩英文基礎,真是一舉兩得啊! 現在 Google 要查的生字,常會在搜尋結果最上方看到英英解釋,或者,往下拉也一定會看到很多有名的英英字典,例如 Merriam-Webster Dictionary、Cambridge Dictionary、Oxford Dictionary…等等,大家要好好利用喔。 大家加油!