如果一個女生因為長相被人用母猩猩來形容,除了表示說的人很沒口德之外,基本上可以說是沒錯的,猩猩的長相的確不符合人類的審美觀。
但是因為身材很健壯或力量很大--像是攻殼機動隊裡的素子,還有最近火燒很大的遊戲「最後生還者2」的Abby--被說是母猩猩的話,就不見得正確了。
在人科的物種中,比上半身的話,成年的公大猩猩確實是最壯的,不但平均體重上達175公斤,上臂還又長又壯,可以長到2.75公尺,都比他站起來(約1.75公尺)還高了。所以灌籃高手中赤木剛憲和魚住純都因為強壯而被叫「大猩猩」其實也沒錯。
猩猩代表強壯,是來自「成年公大猩猩強壯的上半身」給人的感覺。事實上,成年的母大猩猩雖然重達70~90公斤,但上半身也不會比有練過的人類女性還壯,更別說人科的其它物種:猩猩,黑猩猩,矮黑猩猩的上半身都沒有人類來得強,公母都一樣。
一直說上半身,那下半身呢? 不好意思,人類的腿,是全靈長目最筆直、最修長、最強壯的,連公大猩猩的腿都比不上成年女性的,各種角度而言都是。
所以用母猩猩來形容強壯的女人應該是搞錯了什麼,至少要改成公大猩猩才比較合理。就這點來說,用「女人」用來形容強壯的母猩猩才是正確的用法吧?