《且聽風吟》(或譯《聽風唱歌》、Hear the Wind Sing)是村上的第一部小說創作,一般會與Pinball 1973(或譯《1973年的彈珠玩具》)一起出版,不是什麼新鮮的,然而,有這樣一個版本,是在德國一家小鎮上與郵局相連的書店裡看到的——平裝本,卻是顛倒🙃️的兩面排版。因為不是書籍出版業裡的專業人士,不知道這樣的排版有沒有特別的叫法,這種排版在小時候曾見過,但是不多,只一兩次而已。【在此請教出版業專業人士,不知這樣的排版是什麼叫法?】
村上寫道:「Language is very tough, though, a tenacity that is backed up by a long history.」村上又寫道:「All things pass. None of us can manage to hold on to anything. In that way, we live our lives.」【更多Quotation,請移步CoinyWords Tumblr】兩個故事都好似是村上或是他最熟悉的人在尋找人生的意義,並將意義賦予無形的風,在與一動不動的井的對照中給書中人帶來電閃雷鳴般的豁然開朗。
小說Pinball 1973則有了一個更具體的物件,就是彈珠遊戲。八十年代對於這個遊戲給玩家帶來的那種「轉變」(此處「Transformation」更直接、準確)在最新Netflix的Video Games紀錄片「High Score」中都有講到,那時,Pinball遊戲對於玩家專注且能夠讓玩家有種「Transformation」的感覺很有橫掃一切之情勢。如此,村上又寫道,「The goal of pinball is self-transformation, not self-expression. It involves not the expansion of the ego but its diminution. Not analysis but all-embracing acceptance.」他將「轉變」與自我表達,自我接受聯繫在一起!很多年以後,再看村上的Pinball 1973,更有認同感。