2020-11-03|閱讀時間 ‧ 約 3 分鐘

我是人類的太陽

leeligin
leeligin
人生如一隻奔跑在時間的河流中無法捕獲魚
我是人類的太陽 痛苦時沉落 快樂時升起 我是人類的太陽 別被吹走 像葉子一樣 被風傷害 我知道 你以為你是鳥 曾經在花園裡 互相追逐 現在你是一道破碎的彩虹 因為 你希望 那花會開 在垃圾箱中 海洋逐漸變乾 終究變成一滴眼淚 人生如一隻魚 奔跑在時間的 河流中 無法捕獲 在眼淚網子中 無法上鉤 靠著夢想之桿 痛苦時沉落 快樂時升起 我是人類的太陽

剛開始看這首詩,真的看不懂,以字面的翻譯來說真的有些困難,後來就慢慢讀,有些字再去用更適合的句子,漸漸的,終於可以稍微貼近詩人的想法。
想像痛苦時日落,快樂時日出,這樣是不是比較容易理解了,我們的生命旅程總是個日落等待下一個日出,而快樂與痛苦亦然,總是交織著我們的旅程之中,時而與奮,時而低。
曾經的你如鳥在花園裡嬉戲歡樂,但終究是一道破碎且瞬間即逝的彩虹.而人生是一隻無法用夢想之桿來捕獲的魚。
無論如何,這些都不會改變,痛苦和快樂總是輪番上陣而來如同每日的日出與日落。

The Human Sun I set in pain And rise in happiness I am the human sun Do not be blown off Like the leaf Wounded by the wind I know Your thoughts were birds Chasing one another In the garden once Now you are a broken rainbow Because You hoped That flowers would bloom In the dust bins Oceans are going dry What after all is a tear Life is a fish Running in the flowing stream Of time Cannot be captured In the nets of tears Cannot be hooked By the rods of dreams I set in pain And rise in happiness I am the human sun - Seshendra Sharma

https://internetpoem.com/seshendra-sharma/the-human-sun-poem/
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
印度詩人塞申德拉Seshendra 生於 1927 年的印度安得拉邦,以詩作及書籍間名於世,並於2004年獲得諾貝爾文學獎的提名.
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言