也並不是「沒有這下去不行」的自覺,但就是身陷其中無法停止,對此帶著愧疚但又捨不得放棄,尤如地獄般的生活。想起那個時候的自己,此對此曲特別深感共嗚,那種厭惡卻又無法停止的無奈感覺,在曲中表現無遺。
作為一個表現各種可能性的平台,VOCALOID除了光明希望和感動的歌曲外,亦有黑暗頹靡無助的歌曲,這次介紹當中一首比較輕口味的歌曲《ネトゲ廃人シュプレヒコール》(網遊廢人合唱曲)。
網廢之歌
網遊廢人(ネットゲーム廃人)指的是沉迷於網絡遊戲中無法自拔,進而影響日常生活,成了跟廢人一般的人們,通常會縮略成「ネトゲ廃人」甚至「ネト廃」。跟社畜之類的負面稱呼類似,其實通常都不會達到字面上的程度,同時多用於自嘲,如果用於指稱別人除非十分明確或跟對像友好,不然對方可是會隨時翻臉的。《ネトゲ廃人シュプレヒコール》就是道出了無數網遊廢人生態和心聲的歌曲。
深感共嗚
我曾是網遊廢人一員,一天12甚至16小時、20小時除了吃睡之外就是網絡遊戲,在線上找我還比較易找得到人的程度。而且就算離線了,心中仍總是想著遊戲內容,像是要去哪邊打怪,物品要怎樣合成之類,生活的重心完全偏到遊戲的虛擬世界中,仿佛現實才是附屬品一般。也並不是「沒有這下去不行」的自覺,但就是身陷其中無法停止,對此帶著愧疚但又捨不得放棄,尤如地獄般的生活。
想起那個時候的自己,此對此曲特別深感共嗚,那種厭惡卻又無法停止的無奈感覺,在曲中表現無遺。
以術語強化語氣
《ネトゲ廃人シュプレヒコール》用了大量OLG術語借用到歌曲中。比如「將昨天非法複製成今天」,非法複製原文是DUPE,語源為duplicate,意指使用非法方式複製遊戲中的道具。特地用DUPE並不只是配合OLG主題,亦暗指這種日復日重覆每天的錯誤與扭曲。又如「將人生點數全部分配給墮落」,有些遊戲可以分配素質點,起源於《Diablo2》,但歌中應該是指《RO》,可以自已分配遊戲中能力參數。「極振り」則是種把點數全部投進單一屬性上,也是《RO》中主流素質點分配方式。這句的實際意思是「把人生全部浪費在墮落(的事情)上」,這種反過來用遊戲比喻現實亦是重度玩家間常見的行為。
副歌部份中,接在「網絡遊戲世界」後的,分別是「今天也(是)」、「明天也(是)」、「一直(都)是」,以三段歸納法來表現這種日復日的感覺,配合副歌本身就會一直重覆的性質,更強化這種「永無天日」的感覺。
頹廢、自嘲、消極
《ネトゲ廃人シュプレヒコール》原PV中在電腦前舉起中指的miku已經說明了這曲的風格,頹廢和自嘲的歌詞充滿消極的意味。PV中穿插各大小網絡遊戲的背景,就像是訴說著玩家們的世界。特別值得注意的是歌曲2分52秒開始不成句的發音,原句是網絡遊戲中常見的對話,而在ニコ上大家亦用彈幕配合這點,留下各種諸如「維護時間延長」、「不要吸經驗」、「精練又爆了」等的網絡遊戲對話,成了歌曲的一大特色。
網絡世界日復日的每天,
就是為了無止進的升級,
無視現實世界變成怎樣,
將全部心力投入到遊戲,
就算討厭營運商的手法,
就算厭倦暗無天日日子,
仍然有如強迫症般上線,
為的就是逃避現實世界,
滿足那微不足道的自我。
《ネトゲ廃人シュプレヒコール》
曲/詞:さつき が てんこもり 唄:初音ミク 譯:末日幽靈
ネットゲーム世界は今日も
網絡遊戲世界今天也是
隔離(かくり) 哀れ 蔓延(はびこ)る効率厨、々(ちゅう、ちゅう)
隔絕 悲哀 蔓延著效率廚們*註1
リアルの世界は明日も
現實世界明天也
僕抜きで機能して回る
丟下我繼續運作
ネットゲーム世界はずっと
網絡遊戲的世界永遠是
孤立 晒(さら)し 貪(むさぼ)るレベリング
孤立 感染 貪戀著練級
薄暗い部屋の「ああああ(きみ)」は
昏暗房間裏的「你(AAAA)」
閉めきった窓なんてもう覚えてない
緊閉窗戶甚麼都不關心
ドロップ重視=ドロップアウト人生
掉寶重視=人生脫落
文化的ライフ崩壊前提
以文化生活崩壞為前提
守れ要塞(ようさい)プライド一切合切
守衛自豪的要塞中所有一切
うんこみてぇなスキーム
狗屎般的企劃
飽きても次のステージへ
厭倦了但仍前往下一關
(RMT...tt...RMT...)
(RMT...tt...RMT...)*註2
人生を堕落(だらく)に全部極振り
將人生點數全部分配給墮落
見せしめタブーをルールへ
將教訓避諱予以排除
(mm...MPK...mm...PK)
(mm...MPK...mm...PK)*註3
延久(えんきゅう)に紛(まご)う様な時間を
一直在紛亂的時間中
ネットゲーム世界は今日も
網絡遊戲世界今天也是
隔離(かくり) 哀れ 蔓延(はびこ)る効率厨、々(ちゅう、ちゅう)
隔絕 悲哀 蔓延著效率廚們
リアルの世界は明日も
現實世界明天也
僕抜きで機能して回る
丟下我繼續運作
ネットゲーム世界はずっと
網絡遊戲的世界永遠是
孤立 晒(さら)し 貪(むさぼ)るレベリング
孤立 感染 貪戀著練級
薄暗い部屋の「ああああ(きみ)」は
昏暗房間裏的「你(AAAA)」
吐き捨てる様に日々を重ねてる
忍耐著作嘔感重複每一天
ちょっとした丘陵(きゅうりょう)さえ無い
一點起伏都沒有
昨日からDUPEされた今日は
將昨天非法複製成今天
外に怯えてるスレイブ向け
害怕外面世界的奴隸
腐り切ったスキーム
腐敗至極的方案
飽きても次のステージへ
厭倦了但仍前往下一關
(RMT...tt...RMT...)
(RMT...tt...RMT...)
人生を堕落(だらく)に全部極振り
將人生點數全部分配給墮落
見せしめタブーをルールへ
將教訓避諱予以排除
(mm...MPK...mm...PK)
(mm...MPK...mm...PK)
延久(えんきゅう)に紛(まご)う様な時間を
一直在紛亂的時間中
ネットゲーム世界は今日も
網絡遊戲世界今天也是
隔離(かくり) 哀れ 蔓延(はびこ)る効率厨、々(ちゅう、ちゅう)
隔絕 悲哀 蔓延著效率廚們
リアルの世界は明日も
現實世界明天也
僕抜きで機能して回る
丟下我繼續運作
ネットゲーム世界はずっと
網絡遊戲的世界永遠是
孤立 晒(さら)し 貪(むさぼ)るレベリング
孤立 感染 貪戀著練級
薄暗い部屋の「ああああ(きみ)」は
昏暗房間裏的「你(AAAA)」
キーの印字(今きみ)と同期して磨(す)り減ってく
與鍵盤上的符號一起逐漸磨滅
ネットゲーム世界は今日も
網絡遊戲世界今天也是
隔離(かくり) 哀れ 蔓延(はびこ)る効率厨、々(ちゅう、ちゅう)
隔絕 悲哀 蔓延著效率廚們
リアルの世界は明日も
現實世界明天也
僕抜きで機能して回る
丟下我繼續運作
ネットゲーム世界はずっと
網絡遊戲的世界永遠是
孤立 晒(さら)し 貪(むさぼ)るレベリング
孤立 感染 貪戀著練級
薄暗い部屋の「ああああ(きみ)」は
昏暗房間裏的「你(AAAA)」
無邪気な目ですがってる 嗚呼
擁有著純真的眼神 嗚呼
ネットゲーム世界は今日も
網絡遊戲世界今天也是
隔離(かくり) 哀れ 蔓延(はびこ)る効率厨、々(ちゅう、ちゅう)
隔絕 悲哀 蔓延著效率廚們
リアルの世界は明日も
現實世界明天也
僕抜きで機能して回る
丟下我繼續運作
増えていくのは形無い
增加的是虛無
数字 ナルシズム それに気づけないで
數字 虛榮 不會注意到它
薄暗い部屋の「ああああ(きみ)」は
昏暗房間裏的「你(AAAA)」
ギルド1番の誇り高き戦士 是公會最驕傲的戰士
註1:效率廚是指過度注重金錢、時間等投入和回報之間比例的人,比如末日幽靈w
註2:RMT:Real Money Trading的簡稱,虛擬貨幣和寶物和現金間的交易
註3:MPK:Monster Player Kill的簡稱,在遊戲中殺死其他玩家稱為PK,在不準PK的遊戲中會引伸出用大量或極高級的怪物間接PK,稱為MPK,比如RO的怪物火車