更新於 2024/09/21閱讀時間約 6 分鐘

日本國家考試通譯案內士制度簡介001

日本國家考試通譯案內士制度簡介 日本政府國家考試「通訳案内士」(Licenced guide、licensed tourist guide、日本外語導遊、日文口譯導覽員)考試內容簡介,以及關於該考試的有用參考網站 通譯案內士考試,因為2017年日本法律修正後,實用性不強,但考題範圍廣及日本歷史、日本地理、日本政經社文、日本法律制度各方面,類同於具有日本地理能力檢定一級、日本歷史能力檢定一級的能力,且是在日本證明自己外語口譯、筆譯能力唯一的國家考試。2017年5月起雖然為了因應外語導遊大量不足的現狀,而修法廢止通譯案內士的法定獨佔地位,但該資格有助於外國人較有系統的深度認識日本,提昇人文素質,增進教養,因此除日本本國人外,也仍吸引不少外國人報名。
通譯案內士的法定名稱,因應2017年的修法,改稱「全國通譯案內士」,並新增「地域通譯案內士」,並課予實際執行業務的全國通譯案內士定期參加研習的義務,不參加研習將取消其登錄資格,兩年內不得再登錄。
日本通譯案內士制度及相關參考網站簡介 (Licenced guide、licensed tourist guide、日本外語導遊、日文口譯導覽員)
台灣雲林縣國立虎尾科技大學通識教育中心 李玉璽 老師 編撰 北海道大學法學博士 日本政府公認 通訳案內士試験 合格 台灣政府外語導遊考試(日語) 合格台灣政府外語領隊考試(日語)合格初稿:2014年08月 最新修正:2022年9月
日本有很多國家考試並非公務員考試,因此應考者並無國籍限制,外國人也可以參加日本的國家考試,如行政書士、司法書士、通關士、公認會計士(會計師)、氣象預報士、不動產鑑定士等等,通譯案內士也是其中一種。
通譯案內士(通訳案内士)證照,日本政府觀光局、交流協會(在台灣的日本外交機關)等機構將其中文翻譯成「翻譯導遊」,也有的旅行社翻成「口譯導遊」,或者稱日本導遊證照、日本國際導遊證照、日本通譯導遊證照,也有針對中國語通譯案內士的部份,單獨稱之為日本政府中文導遊證照者。
通譯案內士(通訳案内士)證照,是一個屬於日本官方認定的外語專業導覽解說人員證照,目的是日本政府希望藉此專業證照,用來培養對日本的觀光景點、政經社會現狀、法律制度、人文藝術、歷史建築、古蹟、古道、生態等等對現代日本具有全方位以外語解說其概要的人才,提昇日本觀光的正確性與深度。本考試不限學歷、國籍,開放讓台灣人等外國人報考,就台灣人而言,難度較報考中華民國考試院所舉辦的日語導遊領隊考試要高很多,不少帶團前往日本觀光的台灣導遊以往也常因為多次準備均無法順利取得通譯案內士證照而擔心苦惱不已。(目前已因日本政府2017年的修法而不用擔心考不上被取締的問題了)。
日本政府2017年起已經開放讓無通譯案內士資格的人也能擔任有償的導遊工作,但仍然維持通譯案內士這個國家資格、作為品質較高導遊的客觀認證,以增加考取者提高通譯酬勞的談判籌碼。另外,也將新設在限定地區活動的「地域通譯案內士制度」,藉此因應地方人才不足的情況。通譯案內士考試雖然因為目前大部分帶團前往日本的導遊都沒有考取此一日本國家認證資格,所以實用性不強,且2017年5月,日本國會修法通過,取消「只有」通譯案內士可以合法執業的法定獨占權利,因應外國大量訪客來到日本,未來沒有通譯案內士證照者,也可以合法從事導遊工作。但考題範圍廣及日本歷史、地理、政經社文、法律制度各方面,且是在日本證明自己外語口譯、筆 譯能力唯一的國家考試,有助於外國人較有系統的深度認識日本,提昇人文素質,增進教養,因此除日本本國人外,也仍吸引不少外國人報名。
依照日本2017年5月為止的法律,旅行社必須僱用通過此一新制考試,而且會中文的日本人或會日文的台灣人才可以避免被罰。2017年以後,日本政府,開放讓無通譯案內士資格的人也能擔任有償的導遊工作,但仍然維持通譯案內士這個國家資格、作為品質較高導遊的客觀認證,以增加考取者提高通譯酬勞的談判籌碼。想要在日本成為具外語翻譯能力的觀光導遊「通譯案內士」,必須先通過此一日本的國家考試,合格後須至都道府縣等登錄(登錄費用約為5000日幣)之後,才可以合法從事此一工作,申請受理時間為星期一到五的辦公時間,且必須有在日本代理人方可
2017年5月起為了因應外語導遊大量不足的現狀,而修法廢止通譯案內士的法定獨佔地位,沒有這張日本國家證照,法律上也對台灣人帶團到日本導遊的工作沒有影響。日本政府,2017年起已經開放讓無通譯案內士資格的人也能擔任有償的導遊工作,但仍然維持通譯案內士這個國家資格、作為品質較高導遊的客觀認證,以增加考取者提高通譯酬勞的談判籌碼。另外,也將新設在限定地區活動的「地域通譯案內士制度」,藉此因應地方人才不足的情況。 通譯案內士考試資格無年齡、性別、學歷、國籍等限制,凡有志在日本擔任導遊工作者皆可報考以提高專業形象。透過考試,希望通譯案內士除了具備良好語言能力外(比如單字、文章的中翻 日、日翻中、日文長文用中文摘要等技巧,此部份試卷設有簡體字拼音版本、正體字注音符號版本兩種),還能夠具備對日本的歷史﹑地理以及產業﹑經濟﹑法律、 政治﹑文化、社會結構等多方面的教養知識,除能正確而豐富的介紹日本給外國觀光客認識外,在擔任工廠視察口譯、商務口譯等工作時,也能因為對日本政經時事 有一定程度認識,而更增加口譯正確度。 日本通譯案內士測驗每年舉辦一次,分初試「筆試」及複試「口試」二階段。筆試合格者須赴日本東京參加口試。自2006年起,通譯案內士測驗(日本導遊測驗)在日本海外設有初試(筆試)考場,計有台北、首爾、北京等海外考區,北京考區到2014年為止停辦。台北考區由「日本國土交通省」轄下「日本政府観光局(JNTO)」,委託位在台北市大安區辛亥路台灣大學羅斯福路校區內的的財團法人語言訓練測驗中心協辦(武漢肺炎疫情期間,海外考場暫未恢復)。語言訓練測驗中心主 要由台灣中央政府各部會共同投資,設置於台大校園內,於1986年成立為文教財團法人,研發辦理各項語言教學、訓練及測驗,董事會置董事九人。董事長由國 立臺灣大學校長擔任,六人由臺大、經建會、教育部、經濟部、外交部及學術交流基金會各遴派一人擔任,餘二人則由具有從事語言教育事務相關經驗人士擔任。
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.