忘卻吧,忘卻吧 / 里爾克 Rainer Maria Rilke
Vergiß, vergiß und laß uns jetzt nur dies
忘卻吧,忘卻吧,讓我們當下
erleben, wie die Sterne durch geklärten
只感受這個,感受星子如何
Nachthimmel dringen; wie der Mond die Gärten
穿透清澈夜空,感受月亮如何
voll übersteigt. Wir fühlten längst schon, wies
攀升花園之上。我們早已感受多時,
spiegelnder wird im Dunkeln; wie ein Schein
感受漆黑更能映照,感受光輝
entsteht, ein weißer Schatten in dem Glanz
如何化現,如一道白影於晶亮的
der Dunkelheit. Nun aber laß uns ganz
黝黑。然而,此刻,讓我們全然
hinübertreten in die Welt hinein
邁入那
die monden ist –
月的世界 –
(Mary May 譯)