2024-02-13|閱讀時間 ‧ 約 27 分鐘

年輕女性園丁A young female gardener, Jane

A young female gardener standing by an old wrought-iron fence that borders an ancient botanical garden at sunset.

A young female gardener standing by an old wrought-iron fence that borders an ancient botanical garden at sunset.

2024.02.13

在黃金時刻的溫柔擁抱中,珍發現自己停在村子古老植物園邊的老鐵欄杆旁。她常到這裡尋求安慰,遠離日常生活的喧囂,聆聽風穿過樹葉的低語。她的手輕輕搭在冰涼的金屬上,目光在遠方徘徊,在那裡,落日把天空染上火熱和溫暖的色彩。

這次,她來這裡不僅僅是為了喘息,也是為了緬懷。一年前,自從她那位著名的植物學家祖母,曾經照料這些花園,並把它們托付給她,就已經離開了。珍,憑著從祖母那裡遺傳下來並被培養起來的對植物的愛,答應保持這份遺產的生命力。

她戴著祖母的舊園藝手套,布料在手指處已磨得很薄,見證了多年的勞作和愛。她手腕上的簡單手錶滴答作響,但在花園裡,時間似乎靜止了,隨著大自然心跳的節奏彎曲。

隨著太陽下沉,在小徑上投下長長的陰影,珍的思緒被葉子輕輕的沙沙聲打斷。一隻小松鼠,它的毛皮在傍晚的光線中閃著光,沿著欄杆線快速跑動。珍微笑了,那是一個發自內心的、談及心境平和與滿足的笑容。

她知道前方還有挑戰,花園需要不斷的照料,外面的世界也以它那無情的節奏壓迫著。但在這一刻,空氣中充滿了茉莉的香味,一天中最後的光線撫摸著花朵,珍感到了與祖母生活信念的連結。

於是,在黯淡的光線與日益加深的陰影的靜謐避風港中,珍重新許下了守護這一小片天堂的誓言。這個花園不僅僅是植物的聚集地;它是愛的遺產,是疲憊者的避難所,在珍的悉心照料下,它將蓬勃發展,歷久彌新。

In the gentle embrace of the golden hour, Jane found herself pausing by the old wrought-iron fence that bordered the village's ancient botanical garden. She often wandered here, seeking solace among whispers of the wind through the leaves, away from the clamor of her daily life. Her hand rested lightly on the cool metal, her gaze lost in the distance where the setting sun painted the sky in hues of fire and warmth.

This time, her visit was not just for respite but for remembrance. A year had passed since her grandmother, the renowned botanist who had tended these gardens, had left them in her care. Jane, with her love for flora inherited and nurtured by her grandmother's side, had promised to keep the legacy alive.

She wore her grandmother's old gardening gloves, the fabric worn thin at the fingers, a testament to years of labor and love. Around her wrist, a simple watch ticked away the time, yet in the garden, it seemed as though time stood still, bending to the rhythm of nature's heartbeat.

As the sun dipped lower, casting long shadows on the footpath, Jane's thoughts were interrupted by the soft rustling of leaves. A small squirrel, its fur aglow with the evening's light, scampered along the fence line. Jane smiled, a soft, heartfelt curve of her lips that spoke of contentment and peace.

She knew challenges lay ahead, with the garden demanding constant care and the outside world pressing in with its relentless pace. But in this moment, with the air fragrant with jasmine and the last light of day caressing the blooms, Jane felt a connection to everything her grandmother had lived for.

And so, in the quiet sanctuary of fading light and growing shadows, Jane renewed her vow to protect this small slice of paradise. The garden was more than a collection of plants; it was a legacy of love, a refuge for the weary, and under Jane's tender care, it would flourish for years to come.

My Name is Jane.

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

作者的相關文章

Jane書寫計畫 的其他內容

你可能也想看

發表回應

成為會員 後即可發表留言
© 2024 vocus All rights reserved.