老圖書館員An elderly librarian Jane

2024/02/09閱讀時間約 6 分鐘
She was known not just for her extensive knowledge of literature but also for the warmth that seemed to radiate from her like the cozy glow of the fireplace in her quaint library.

She was known not just for her extensive knowledge of literature but also for the warmth that seemed to radiate from her like the cozy glow of the fireplace in her quaint library.

2024.02.09

在小鎮威洛溪,住著一位名叫珍的老圖書館員。她不僅以廣博的文學知識聞名,更以那如同圖書館中溫馨壁爐般的溫暖而著稱。珍的眼鏡總是掛在她的鼻樑上,當她俯視那些年輕讀者時,眼鏡常常滑下來。

她的圖書館是迷失者、夢想家、文字愛好者的避風港。牆壁上滿是直達天花板的書籍,每一本書脊都是通往不同世界的門戶。居中的大橡木書桌上常常堆滿了書,但也正是在那裡,她的故事講述魔法綻放生命。每個週六早上,威洛溪的孩子們都會圍繞著珍聆聽她的故事,他們的眼睛充滿了好奇。

鎮上人們特別喜愛的一個故事,是關於一片只有真正相信世界魔法的人才能找到的魔法森林。珍如此生動地描繪,聽眾幾乎能聞到松樹的氣息,感受到腳下柔軟的苔蘚。他們能想像銀色的小溪,聽到古老樹木的低語。

珍相信每個人內心都藏著一個故事,一段只有他們自己能講述的獨特故事。她鼓勵每個人分享自己的故事,就如同她分享自己的一樣。圖書館變成了不僅僅是書籍的集合,它成了社區敘事的編織錦帷。

歲月流逝,珍自成一段傳奇。雖然她最終退休了,但她的故事仍在那些有幸聽過她故事的人心中延續。她的遺產不僅是書架上的書籍,更是她在每一顆走進圖書館門的靈魂裡所植入的故事情愫。她的名字,珍,成了冒險、溫暖和永恆享受優質故事的代名詞。

Once in the small town of Willow Creek, there lived an elderly librarian named Jane. She was known not just for her extensive knowledge of literature but also for the warmth that seemed to radiate from her like the cozy glow of the fireplace in her quaint library. Jane had glasses that perched on the bridge of her nose, often slipping down as she peered over them to offer suggestions to the young readers that came in.

Her library was a sanctuary for the lost, the dreamers, the lovers of words. The walls were lined with books that reached the ceiling, each spine a gateway to a different world. The large oak desk that sat in the center was usually covered with stacks of books, but it was also where the magic of her storytelling would come to life. Every Saturday morning, children from Willow Creek gathered around Jane to listen to her stories, their eyes wide with wonder.

One particular story that remained a favorite among the townsfolk was about an enchanted forest that could only be found by those who truly believed in the magic of the world. Jane described it with such vividness that the listeners could almost smell the pine and feel the soft moss underfoot. They could envision the silver streams and hear the whispers of the ancient trees.

Jane believed that every person held a story within them, a unique tale that only they could tell. She encouraged everyone to share their stories, just as she shared hers. The library became more than a collection of books; it became a woven tapestry of the community's narratives.

Years passed, and Jane became a legend in her own right. Though she eventually retired, her stories continued to live on in the hearts of those who had the privilege of hearing them. Her legacy was not just the books that filled the shelves but also the love of storytelling she instilled in every soul that walked through the library's doors. Her name, Jane, became synonymous with adventure, warmth, and the timeless joy of a good story well told.

My Name is Jane.

2會員
123內容數
《Jane書寫計畫》以網路上「Jane」的資料(Data)作為創作材料,創造出以「Jane」的肖像,再將肖像,由Chat-GPT4 進行影像閱讀,進行轉譯並書寫為文字,並再經由文字書寫轉譯為圖像。觀眾在具真實與虛擬感知共構中,透過文件閱讀、視覺圖像的符號象徵、感受「Jane」的多重存在樣貌。影像2文字,文字2影像。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!