歌詞
這馬我講話 將時代全部反󠇡過
tsit-má guá kóng-uē tsiong sî-tāi tsuân-pōo píng--kuè有委屈 我欲你全部忍落去
ū uí-khut guá beh lí tsuân-pōo jím--lueh
敢擔󠇢當󠇡 莫想欲洗清嫌疑
kánn tam-tng mài siūnn-beh sé-tshing hiâm-gî
我是拍遍天󠇡下󠇡堂󠇡堂󠇡七尺男兒
guá sī phah phiàn thian-hā tshit-tshioh lâm-jî
我代表萬魔殿
guá tāi-piáu Majin
我嘛代表少年󠇡家
guá mā tāi-piáu Siàu-liân-ke
咱若拄著都拄著矣
lán nā tú--tio̍h to tú--tio̍h--ah
兄弟攏莫相挨推󠇡
hiann-tī lóng mài sió-e-the
笑我無背景 免提這點來威脅
tshiò guá bô puē-kíng bián the̍h tsit tiám lâi ui-hia̍p
歹勢南部的代表
pháinn-sè lâm-pōo ê tāi-piáu
這馬換我來交接
tsit-má uānn guá lâi kau-tsiap
準備 換我出招󠇡
tsún-pī uānn guá tshut-tsiau
提冠軍轉去󠇡阮󠇢兜
the̍h kuan-kun tńg-khì gún tau
看你無才󠇡調徛踮󠇡遮
khuànn lí bô tsâi-tiāu khiā tàm tsia
這注󠇡冠軍票總阮󠇢包
tsit tù kuan-kun tsóng gún pau
做人會使散食
tsò-lâng ē-sái sàn-tsia̍h
但󠇡袂使無志氣
tàn bē-sái bô tsì-khì
老一輩呵咾我
lāu-tsi̍t-puè o-ló guá
男一匹
otokoippiki
做代誌七請八請
tsò tāi-tsì tshit-tshiánn-peh-tshiánn
我為著徛踮󠇡這个所在已經盤山過嶺
guá uī-tio̍h khiā tàm tsit ê sóo-tsāi í-king puânn-suann-kuè-niá
等啥 這口氣󠇡我吞袂落去
tán siánn tsit kháu khuì guá thun bē--lueh
落尾 閣毋行󠇡動我就只賰後󠇢悔
lo̍h-bué koh m̄ hîng-tōng guá tō tsí tshun hiō-hué
毋是欲比啥人較大粒
m̄-sī beh pí siáng khah tuā lia̍p
比錢啥人較大疊
pí󠇡 tsînn siáng khah tuā tha̍h
tī guā-bīn kik kah guā siak guā tshuann
唱󠇡家󠇡己 󠇢bak-khuh 大山
tshiàng ka-tī bak-khuh tuā-suann
我經過幾个大劫
guá king-kuè kuí ê tuā kiap
願意真心付出只有這陣󠇡
guān-ì tsin-sim hù-tshut tsí-ū tsit tīn
死忠換帖
sí-tiong uānn-thiap
𪜶望我成龍
in bāng guá sîng-liông
想法著愛較精傱
siūnn-huat tio̍h-ài khah tsing-tsông
莫只顧欲展英雄
mài tsí kòo beh tián-ing-hiông
這種思想󠇡早慢攏愛虎落平陽
tsit tsióng su-sióng tsá-bān lóng ài hóo-lo̍h-pîng-iông
kóng huah tsuí kian-tàng khah-tsá si̍t-tsāi bô lâng
毋敢講老󠇡實話 你驚啥
m̄-kánn kóng láu-si̍t-uē lí kiann siánn
這馬時代無仝
tsit-má sî-tāi bô kâng
莫佇遮鎮地󠇢 緊咧󠇢
mài tī tsia tìn-tè kín--leh
你早慢愛予我搝󠇡落去
lí tsá-bān ài hōo guá giú--lueh
講實的 一󠇡切󠇡
kóng si̍t--ê it-tshè
兄弟交予我來守咧
hiann-tī kau hōo guá lâi siú--leh
才毋驚偌濟對手
tsiah m̄-kiann guā-tsē tuì-tshiú
就算閣來一百个
tiō-sǹg koh lâi tsi̍t-pah ê
我穿藍白淺拖
guá tshing nâ-peh tshián-thua
從來毋驚恁遮穿布鞋
tsiông-lâi m̄-kiann lín tsia tshing-pòo-ê
這馬我講話 將時代全部反󠇡過
tsit-má guá kóng-uē tsiong sî-tāi tsuân-pōo píng--kuè
有委屈 我欲你全部忍落去
ū uí-khut guá beh lí tsuân-pōo jím--lueh
敢擔󠇢當󠇡 莫想欲洗清嫌疑
kánn tam-tng mài siūnn-beh sé-tshing hiâm-gî
我是拍遍天󠇡下󠇡堂󠇡堂󠇡七尺男兒
guá sī phah phiàn thian-hā tshit-tshioh lâm-jî
詞彙整理
- 反 píng:翻轉、反轉。
- 挨推 e-the:推拖、推辭、藉故拒絕。
- 才調 tsâi-tiāu:本事、能力。
- 散食 sàn-tsia̍h:貧窮、窮困。同「散赤 sàn-tshiah」。
- 呵咾 o-ló:讚美、表揚。
- 落尾 lo̍h-bué:後來、最後。
- 疊 tha̍h:計算重疊成堆的東西。
- 鑠 siak:時髦、流行。同「鑠奅 siak-phānn」。
- 扦 tshuann:原指尖細小刺,引申為神氣、威風。
- 精傱 tsing-tsông:積極。
- 喝 huah: 大聲喊叫。
- 堅凍 kian-tàng:結凍。
- 鎮地 tìn-tè: 占地方、礙事、礙手礙腳。
- 淺拖 tshián-thua:拖鞋。