2024-04-16|閱讀時間 ‧ 約 27 分鐘

【A郎台語小詞典】 EP. 14-脚手/Kha-chhiú

raw-image

今á日咱beh做夥來研究--ê是「脚手」,chit ê脚手siāng基本ê意思to̍h是脚kah手,像講:「久無作穡--ah,bē慣勢,做無jōa久,脚手to̍h痠kah beh害--去。」M̄-koh一般來講,咱teh講脚手lóng是leh講伊thòaⁿ--出-來ê意思khah chē,像脚手有tàu-tīn做khang-khòe ê人ê意思,mā ē the̍h來形容做tāi-chì ê速度。


咱seng來解說人chit ê部分,脚手有可能是來做幫贊--ê,錢chhiàⁿ--ê、屬下、員工、厝邊隔壁來tàu做khang-khòe--ê,lóng總ē-tàng叫做脚手。像咱故事內底有講tio̍h「三頓kah咱ê脚手做夥食」,tī chia,脚手to̍h是leh講辛勞。


另外1種,咱ē講「脚手mé」、「好脚手」,to̍h是leh講chit ê人做tāi-chì 動作粒捷、快速,nā倒péng--ê,咱ē-tàng講伊是 「脚手慢鈍」、「脚手sô」。


脚手koh有teh講手段,步數,像講:「伊ê心機真重,m̄-koh頭殼無好,ta̍k遍beh挖窟á hông跳,lóng hông看破脚手,顛倒jú顧人怨。」


Tī leh稽考chit塊詞ê時,有chhōe tio̍h 1 kóa khah趣味ê詞,mā tī chia做夥分享hō͘各位了解:「單脚手」,to̍h是kan-na 1 ê人teh做tāi-chì niâ、「惜脚手」是leh講人kài重視ka-tī ê名聲、「鎮脚手」leh講造成人ê麻煩、「粗脚手」是leh講做粗重khang-khòe ê工人、「離脚手」leh講gín-á已經大漢,免koh pē-bú kin-tòe tī邊--á,項項照顧、「脚手賤」to̍h是講人ē偷the̍h mi̍h-kiāⁿ。咱台語內底講tio̍h脚手--ê,實在有夠chē!真趣味hōⁿ!




Kin-á-ji̍t lán beh chò-hóe lâi gián-kiù--ê sī “kha-chhiú”, chit ê kha-chhiú siāng ki-pún ê ì-sù to̍h sī kha kah chhiú, chhiūⁿ kóng: “Kú bô choh-sit--ah, bē koàn-sì, chò bô jōa-kú, kha-chhiú to̍h sng kah beh hāi--khì.” M̄-koh it-poaⁿ lâi kóng, lán teh kóng kha-chhiú lóng sī leh kóng i thòaⁿ--chhut-lâi ê ì-sù khah chē, chhiūⁿ kha-chhiú ū tàu-tīn chò khang-khòe ê lâng ê ì-sù, mā ē the̍h lâi hêng-iông chò tāi-chì ê sok-tō͘.


Lán seng lâi kái-soeh lâng chit ê pō͘-hūn, kha-chhiú ū khó-lêng sī lâi chò pang-chān--ê, chîⁿ chhiàⁿ--ê, sio̍k-hā, oân-kang, chhù-piⁿ-keh-piah lâi tàu chò khang-khòe--ê, lóng-chóng ē-tàng kiò chò kha-chhiú. Chhiūⁿ lán kò͘-sū lāi-té ū kóng tio̍h “Saⁿ-tǹg kah lán ê kha-chhiú chò-hóe chia̍h”, tī chia, kha-chhiú to̍h sī leh kóng sin-lô.


Lēng-gōa 1 chióng, lán ē kóng “kha-chhiú mé”, “hó-kha-chhiú”, to̍h sī leh kóng chit ê lâng chò tāi-chì tōng-chok lia̍p-chia̍p, khoài-sok, nā tò-péng--ê, lán ē-tàng kóng i sī “kha-chhiú bān-tūn”, “kha-chhiú sô”. 


Kha-chhiú koh ū teh kóng chhiú-tōaⁿ, pō͘-sò͘, chhiūⁿ kóng: “I ê sim-ki chin tāng, m̄-koh thâu-khak bô hó, ta̍k piàn beh ó͘ khut-á hông thiàu, lóng hông khòaⁿ-phòa kha-chhiú, tian-tò jú kò͘-lâng-oàn.”


Tī leh khe-khó chit tè sû ê sî, ū chhōe tio̍h 1 kóa khah chhù-bī ê sû, mā tī chia chò-hóe hun-hióng hō͘ kok-ūi liáu-kái: “Toaⁿ kha-chhiú”, to̍h sī kan-na 1 ê lâng teh chò tāi-chì niâ, “sioh kha-chhiú” sī leh kóng lâng kài tiōng-sī ka-tī ê miâ-siaⁿ, “tìn kha-chhiú” leh kóng chō-sêng lâng ê mâ-hoân, “chho͘ kha-chhiú” sī leh kóng chò chho͘-tāng khang-khòe ê kang-lâng, “lī kha-chhiú” leh kóng gín-á í-keng tōa-hàn, bián koh pē-bú kin-tòe tī piⁿ--á, hāng-hāng chiàu-kò͘, “kha-chhiú chiān” to̍h sī kóng lâng ē thau-the̍h mi̍h-kiāⁿ. Lán Tâi-gí lāi-té kóng tio̍h kha-chhiú--ê, si̍t-chāi ū kàu chē! Chin chhù-bī hōⁿ!


分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.