2024-04-12|閱讀時間 ‧ 約 27 分鐘

夢想家 A Dreamer- Jane

She spoke to the wind, telling it of her dreams to venture beyond the confines of her small world, to explore realms written about in the tattered books she cherished.

She spoke to the wind, telling it of her dreams to venture beyond the confines of her small world, to explore realms written about in the tattered books she cherished.


2024.04.12

從前,在一個被柔和的薄霧所環繞的小村莊裡,住著一名叫做珍的女孩。珍不是一般的女孩;她的眼神帶著一種神秘的魅力,既有憂郁也有溫暖,既引起村民們的好奇,也給他們帶來安慰。

當晨曦剛剛升起時,珍就踏上了通往濃密森林的旅途,這片森林環繞著村莊。薄霧像是一層層的幕布,輕輕地覆蓋著大地,隱隱地傳來她輕盈步伐的聲音。她的目的地是一處隱藏的林間空地,這個地方只有在村民間低聲細語時才會提起,因為據說那裡充滿了魔力。

當珍走進空地時,薄霧像是被揭開的帷幕,露出了一片充滿了鮮豔野花和清澈如鏡的池塘,它們反射著天空初醒的光彩。空氣中充滿了古老樹木的低語,就在這些低語中,珍來到這裡傾訴她的秘密。

她對著風說話,談論著她夢想著離開她小小世界的邊界,去探索那些只在她珍愛的破舊書本中提及的領域。每一個字,空地似乎都在聽著,花兒們點頭,水面起了漣漪,好像在回應。

但今天的早晨與眾不同。當珍訴說她最新的夢想時,空地的中心開始散發出柔和的光芒。野花搖曳,從它們中間,一個由光和影組成的身影出現了。這是林間空地的精靈被珍的真摯願望喚醒了。

“妳擁有探險者的心,”精靈的聲音像是森林的旋律,“我將賜予妳晨光中第一束光線的翅膀,讓妳翱翔過地平線,發現妳所追尋的奇跡。”

隨著這些話語,一陣輕風將珍托起,光芒圍繞著她,編織出閃爍著黎明色彩的薄翅。後來,村民們會談論看見一隻光芒四射的鳥兒在晨光中升起,它的鳴叫是快樂和冒險的歌。

這就是珍的傳說的開始,這個與薄霧共舞、在晨光中飛翔的女孩,她的故事成為了織入村莊傳說的夢想織品

Once upon a time in a quaint little village wrapped in the soft veils of fog, there lived a girl known as Jane. Jane was no ordinary girl; she bore a mysterious charm in her eyes, a blend of melancholy and warmth that both intrigued and comforted the townsfolk.

The morning sun had barely risen when Jane set out into the dense woods that bordered the village. The fog clung to the earth like a shroud, muffling her footsteps as she moved with a purposeful grace. Her destination was a hidden glen, a place that the villagers spoke of only in hushed tones, for it was said to be enchanted.

As Jane entered the glen, the fog lifted like a curtain, revealing a lush oasis of vibrant wildflowers and a crystal-clear pond that reflected the awakening sky. The air thrummed with the whispers of ancient trees, and it was here, among the whispers, that Jane came to share her secrets.

She spoke to the wind, telling it of her dreams to venture beyond the confines of her small world, to explore realms written about in the tattered books she cherished. With every word, the glen seemed to listen, the flowers nodding and the water rippling as if in response.

But this morning was different. As Jane confided her latest dream, a soft glow began to emanate from the heart of the glen. The wildflowers swayed, and from their midst, a figure appeared, composed of light and shadow. The spirit of the glen had awakened to Jane's earnest desire.

"You have the heart of an explorer," the spirit whispered, its voice a melody of the forest. "I shall grant you the wings of morning's first light, to soar beyond the horizon and discover the wonders you seek."

And with those words, a gentle breeze lifted Jane, and light cascaded around her, weaving gossamer wings that glinted with the colors of dawn. The villagers would later speak of seeing a radiant bird ascending in the early light, its cry a song of joy and adventure.

Thus began the legend of Jane, the girl who danced with the fog and flew upon the wings of morning, her story a tapestry of dreams woven into the tapestry of the village lore.

My Name is Jane.

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

作者的相關文章

Jane書寫計畫 的其他內容

你可能也想看

發表回應

成為會員 後即可發表留言
© 2024 vocus All rights reserved.