更新於 2024/05/02閱讀時間約 1 分鐘

雜碎正傳

今天實驗結束時

實習暑期生 Yanina 和 Dan 在學會正確地說出 炸醬麵 和 炒麵 後

突然問了一個問題:

"chop suey" 的中文是什麼?


--------------------------------------------

他們 說chop suey在英國是一種常見於菜單上的中國菜


而且算是"炒"類 還有加 bean (豆子)


但是我和在場的 亞軒學長想破了腦袋也想不出來 是什麼碗糕......

--------------------------------------------

Yanina 和 Dan 走人後

我回到樓上 google "chop suey"


才發現:

雜 碎

原來也是一種料理


------------------------------------------

當初與日簽訂馬關條約

割讓台澎的李鴻章在美國遊歷

當地美國人的好奇打聽

餐廳廚師找無 確切詞彙 的 隨口妙語

粵 語 的 音 譯


原來 "雜 碎" 這個罵人的字眼

還有一段歷史故事:

華人的食物 傳到了西方

因緣際會產生了新的 名詞後

再傳回到 中華世界 還有了新的意義

然後現在再傳承到了 100年後 我們的腦子裡


語言 就是這麼有趣的容器

裡面承載了 文化的軌跡


2013.7.18 筆

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.