2024-07-16|閱讀時間 ‧ 約 27 分鐘

歷史學家和說書人 A historian and storyteller- Jane

One evening, Jane visited the old church where Thomas had spent much of his time. The air was thick with the scent of aged wood and candle wax.

One evening, Jane visited the old church where Thomas had spent much of his time. The air was thick with the scent of aged wood and candle wax.


2024.07.16

珍站在布蘭布爾伍德這個小村莊裡,心中充滿了期待。她聽說過這裡曾經住著一位傳奇人物——一位被稱為“秘密守護者”的人。決心揭開他的故事,珍開始了她的探索,與村裡的長者們交談。

她第一次拜訪的是湯普森夫人,一位90歲的老太太,眼神明亮,記憶清晰。“啊,秘密守護者,”湯普森夫人開始說,聲音柔和低語。“他是一個安靜的人,總是在觀察,總是在傾聽。人們說他知道村裡每個人的最深恐懼和最大夢想。”

珍專心聆聽,記下每個細節。秘密守護者,真名是托馬斯,年輕時來到布蘭布爾伍德,隨身只帶了一個小木盒。他從未透露過盒子裡的內容,但多年來,他成了許多人的知己,提供建議和安慰。他的智慧似乎無窮無盡,他的存在令人安心。

一個晚上,珍來到托馬斯經常待的老教堂。空氣中彌漫著陳舊木材和蠟燭的氣味。在一個布滿灰塵的角落裡,她找到了一幅托馬斯的舊畫像,他的眼神慈祥卻神秘。她感到與他有著無法解釋的聯繫,彷彿他的靈魂仍然停留在教堂的安靜角落裡。

決心紀念他的珍,決定寫一本關於托馬斯的書,確保他的遺產得以延續。在寫下最後一章時,她想像著托馬斯的聲音在引導她,低語著一個獻身於理解和同情的生活秘密。珍意識到,講述他的故事同時也是揭示人性更深層次的真理——我們的渴望、恐懼,以及我們對連結的持久需求。

Jane stood in the small village of Bramblewood, her heart filled with anticipation. She had heard whispers of a legendary figure who had lived here many years ago—a man known only as the "Keeper of Secrets." Determined to uncover his story, Jane began her quest by speaking to the village elders.

Her first visit was to Mrs. Thompson, a 90-year-old woman with sparkling eyes and a sharp memory. "Ah, the Keeper of Secrets," Mrs. Thompson began, her voice a soft whisper. "He was a quiet man, always watching, always listening. They say he knew the deepest fears and the greatest dreams of everyone in this village."

Jane listened intently, jotting down every detail. The Keeper of Secrets, whose real name was Thomas, had arrived in Bramblewood as a young man, carrying nothing but a small wooden box. He never revealed the contents of the box, but over the years, he became a confidant to many, offering counsel and solace. His wisdom seemed boundless, his presence a comfort.

One evening, Jane visited the old church where Thomas had spent much of his time. The air was thick with the scent of aged wood and candle wax. In a dusty corner, she found a faded portrait of Thomas, his eyes kind yet enigmatic. She felt an inexplicable connection to him, as if his spirit still lingered in the quiet corners of the church.

Determined to honor his memory, Jane decided to write a book about Thomas, ensuring that his legacy would live on. As she penned the final chapter, she imagined Thomas's voice guiding her, whispering the secrets of a life devoted to understanding and compassion. Jane realized that in telling his story, she was also uncovering the deeper truths about humanity—our desires, our fears, and our enduring need for connection.

My Name is Jane.

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

Jane書寫計畫 的其他內容

你可能也想看

發表回應

成為會員 後即可發表留言
© 2024 vocus All rights reserved.