Gehen 在德文是一個基本且常見的動詞,本篇文章會介紹幾個實用的用法!
表達去哪裡
gehen 可翻作英文的 go,所以可以用來表達移動到某個目的地,且通常為步行,若是駕駛或搭乘交通工具則會使用 fahren 或 nehmen。
z.B.: Ich gehe heute zur Schule.
在這個句子哩,zur 是介係詞 zu + 定冠詞 der 的縮寫,die Schule 是陰性名詞,也就是說這個句子中 Schule 作為 Dativ 使用。在【Grammar】名詞的格位與性別概念有介紹過名詞的格位變化,zu,就是一個只能接 Dativ 的介係詞。
所以,當我們要學會使用 gehen 表達去哪裡,後面加地點時要先學會,(1) 什麼地點會接什麼介係詞,(2) 什麼樣的介係詞又接什麼格位。
這邊整理幾個常見可接地點的介係詞:
- gehen zu (+Dativ)
zu 是屬於只能 + Dativ 的介係詞,可以類比成英文的 to,當我們前往地點、去找人、做某件事、參加活動,都可以使用。
z.B.:
Ich gehe zu meinem Bruder. 我去弟弟的家。
Ich gehe zur Arbeit. 我去工作。
Ich gehe zur Party. 我去派對。
- gehen in (+Akkusativ)
in 表達的是進入某棟建築或是某個範圍,後面會 + Akkusativ。德文中有一系列只能 + Dativ 的介係詞、只能 + Akkusativ 的介係詞,當然有一系列兩者皆可的介係詞,in 就是其中之一。那,為什麼這邊 in 後面只能 + Akkusativ 呢?因為在這系列的介係詞中,若動作牽涉到位置移動或是狀態改變,就會接 Akkusativ ,反之則接 Dativ,而 gehen 很明顯是會牽涉移動的動詞。
z.B.:
Ich gehe ins Kino. 我去電影院
Ich gehe in der Wald. 我走進森林裡。
Ich gehe im Wald. 我在森林中走。
最後兩比較明顯分辨出 Akkusativ 和 Dativ 使用意義上的差別,後者表達的是從一開始就在森林裡,但若想表達在森林中散步、徘徊 (沒有離開森林的範圍),我個人認為使用 wandern 或 spazieren 會更佳: "Ich wandere/ spaziere im Wald."
- gehen nach
nach 後面基本上是接國家、或是地理位置。
- gehen auf (+ Akkusativ)
auf 和 in 一樣是接 Dativ 和 Akkusativ 皆可 (意思不同) 的介係詞,使用 auf 的話是強調平面移動,如移動到市場、廣場、或是公園等非建築且戶外的場所。
表達進行某項運動
這個使用方式跟英文非常相似,舉例來說,去游泳英文會說 go swimming,在德文中使用的是 Infinitiv,schwimmen gehen (句子中 gehen 在動詞格位,schwimmen 在鋸末)。
- einkaufen gehen
- spazieren gehen
- tanzen gehen
- joggen gehen
表達過得如何、事件發生、關於...
再來的這個表達法,在德文中非常常見,不過使用上的邏輯跟英文和中文都很不一樣。德文初學者應該都聽過 "Wie geht's dir heute?" 這句當作問候,意思是你今天過的如何? 這句話從文法拆解,動詞其實就是 gehen,geht's 是 geht es 的縮寫。在這邊 es 可以說是英文的 it (注意: 德文的 es 和英文 的 it 使用上還是有點差別的) ; 而 dir 是 du 的 Dativ 格位 (請參考: 【Grammar】名詞的格位與性別概念) ,你做為主格時是 du ,作為直接受格是 dich,間接受格是 dir,我們可以把 dir 在這句話翻譯作 to you。
這整句話按照字面上翻成會不太通順 ,How's going on to you today? (抑或 How's it going?) 如果是意思的話,其實翻作 How are you today? 或 How's your day? 會更接近原意。
這個句型,可以體現出德文在語序結構上和英文的差異,比較好在未來的學習和語感上做出分水嶺;同時,以此句型為基礎,我們可以學到更多衍申用法:
- Wie geht's + Dativ? 詢問某人過得如何?
- Dativ + geht's + 形容詞 (gut/schlecht). 某人過的好或不好。
- Es geht. 還不錯、普普通通。
- Worum geht es denn? 這是關於什麼?
這句中的介係詞是 um,和疑問詞 Wo 結合,r 是為了輔助發音。
此用法在 【Materials】靈魂急轉彎 (1)內有提過。 - Es geht um + Akkusativ. 這是關於...
若是要補充是什麼東西關於什麼,可以用 Dativ 格做說明。
z.B.: In diesem Film geht's um einen Krieg.
以上的句型,主詞都是 es,在中文和英文的邏輯裡的主角,則以 Dativ 出現。以最後一個例句來說,英文可翻作: This movie is about a war. (當主詞只是名詞而不是句子時,在英文句子就不會同時出現主詞跟虛主詞 it),"this movie"就是主詞,而非在德文中的 Dativ;沒有為什麼,就先接受它吧~
- Was geht vor sich? 發生什麼事? 現在什麼狀況?
等同於英文的 What's going on?,意思跟 Was ist passiert? 很像,但是注意後者是現在完成式,翻作英文 What happened? 更貼切;此句和 Wie geht's 做比較的話問的是事件、情況,而非某人過的如何。
Das ist alles! 以上是本篇文章關於 gehen 的筆記分享,特別是第三種用法還有許多千變萬化的例子,不過因為牽涉到更多文法規則,之後有機會再補充囉~