在科技掛帥的時代,我們可以看到不同性質的行業間薪資待遇的差別,而文字工作者的付出和回報通常不對等,甚至被嚴重剝削。電影《密室譯戰》以懸疑案件帶著我們去思考犯案人的犯罪動機。
《密室譯戰》是2019年上映的法國電影,講述全球熱銷小說《代達羅斯三部曲》最後一集將問世,出版商請來九位在世界各地的譯者進行翻譯。因為需要絕密保密,沒收譯者們身上所有的通訊電子產品,並將他們關進一間戒備森嚴的宿舍與世隔絕地進行翻譯作業。但不料翻譯社社長卻收到付鉅款的威脅簡訊,若沒有收到款項將會公開十頁小說內容。
你或許會想,將譯者囚禁在與外斷絕空間裡工作的場景僅會發生在電影情節中,但《密室譯戰》可是受真人真事啟發的。美國知名作家Dan Brown於2013年發行的《地獄》,譯本請來12名來自各國的譯者,而這些譯者被關在義大利某處進行小說翻譯。
隨著電影中出版社社長以各種羞辱譯者的方式要揪出內鬼,甚至斷水斷電斷糧,讓譯者們心生恐懼,在一段混亂中,大伙相繼猜疑,有譯者甚至受不了這種對待和恥辱自殺身亡,無疑表露出譯者在工作中遭受到的待遇惡劣。領著微薄的薪資、層層的被剝削,領著觀眾去看見犯案者背後的動機,或許也是對出版產業的一種激進的抗議吧。
《密室譯戰》是一部密室懸疑片,儘管電影將出版社醜化,做出一些太超過的行為,但結局的反轉再反轉讓人看了非常過癮呀。推薦這部精采、刺激、娛樂性高的《密室譯戰》給大家囉。