更新於 2023/11/01發佈於 2023/11/01

「ダチ」是很口語的日文喔

「ダチ」= 「友(とも)達(だち/ダチ)」

看出來了嗎

「ダチ」根本就是「達」的日文注音(片假名)

如果懶得講「友達」 只講一個「達」字就是很口語的講法

但日本人是很特別注重說話禮儀的民族

所以除非你很確定 不然一般正經的場合還是盡量使用「友達」


像下面這個例子

是日本酒吧店長再關店後私下的場合中和別人談話時講了「ダチ」

(圖取自<審判之眼:死神的遺言>)


なんか、羽村(はむら)は久米(くめ)が昔(むかし)のダチに似(に)てて、それでちょっと二人(ふたり)で話(はな)したくなったとか。

なんか、羽村は久米が 昔[以前] の ダチ[朋友] に似てて[相似於]、それで[因為那樣而] ちょっと[稍微] 二人で 話したくなった[想要談話] とか[據...所說]。

該怎麼說呢,據羽村說是因為久米長得像以前某個朋友,才想和久米聊一聊。


avatar-img
加入討論