avatar-avatar
Yao-Xiang Huang
發佈於討論區
更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
src

十二強賽、經典賽資格賽之後……


韓籍啦啦隊李多慧最近在Threads上分享了3月的日常,包含努力學習中文。有一段影片是她使用App玩遊戲來練習中文字詞發音,只要中文發音不正確就會卡關,而她選擇的主題是水果,水果圖片下方顯示的是漢語拼音(羅馬拼音)、而不是注音,所以,李多慧說中文會有一種外國腔調。


適巧我正在進行中文教學的模擬、演練及培訓,在尋找教學資源及相關資訊時,接觸了華語教學。中文和華語看似雖然相同,但是兩者是有差異的。原先我接觸教育部的中文教學,後來認識僑委會的華語教學,才知道兩者是不完全一樣的。教育部的中文教學是針對國內以中文作為第一語言(母語)學習者;僑委會的華語教學則針對國外以華語作為第二語言(外語)學習者。兩者的教與學的思路和實踐是不太一樣的。


所以,我才認知到華語教學除了注音符號,還另外有漢語拼音的學習與教學模式。我更能了解來台灣的韓籍啦啦隊和外國人士學習中文\華語的脈絡及情況。

avatar-img
加入討論
avatar-avatar
Yao-Xiang Huang
發佈於討論區
更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
src

十二強賽、經典賽資格賽之後……


韓籍啦啦隊李多慧最近在Threads上分享了3月的日常,包含努力學習中文。有一段影片是她使用App玩遊戲來練習中文字詞發音,只要中文發音不正確就會卡關,而她選擇的主題是水果,水果圖片下方顯示的是漢語拼音(羅馬拼音)、而不是注音,所以,李多慧說中文會有一種外國腔調。


適巧我正在進行中文教學的模擬、演練及培訓,在尋找教學資源及相關資訊時,接觸了華語教學。中文和華語看似雖然相同,但是兩者是有差異的。原先我接觸教育部的中文教學,後來認識僑委會的華語教學,才知道兩者是不完全一樣的。教育部的中文教學是針對國內以中文作為第一語言(母語)學習者;僑委會的華語教學則針對國外以華語作為第二語言(外語)學習者。兩者的教與學的思路和實踐是不太一樣的。


所以,我才認知到華語教學除了注音符號,還另外有漢語拼音的學習與教學模式。我更能了解來台灣的韓籍啦啦隊和外國人士學習中文\華語的脈絡及情況。

avatar-img
加入討論