enlight03
0
位追蹤者
追蹤
enlight03
0
位追蹤者
enlight03的沙龍
0
會員
102
內容數
加入
前往沙龍
加入
前往沙龍
發佈內容
我的成就
全部內容
由新到舊
enlight03的沙龍
2025/08/28
禪宗問答 (88)《金剛經》的三句義與禪門料簡 (七之八)
《金剛經》第四分前段,其梵文原文、和羅什、笈多、玄奘翻譯版如下:
#
禪宗
喜歡
留言
enlight03的沙龍
2025/08/27
禪宗問答 (87)《金剛經》的三句義與禪門料簡 (七之七)
《金剛經》第四分前段,其梵文原文、和羅什、笈多、玄奘翻譯版如下:
#
禪宗
喜歡
留言
enlight03的沙龍
2025/08/23
禪宗問答 (86)《金剛經》的三句義與禪門料簡 (七之六)
慧思《大乘止觀法門》卷二、云:「問曰:『若言:世諦之中、一一事相、即是真諦全體者,此則真心遍一切處,與彼外道所計、神我遍一切處義、有何異耶?』
#
禪宗
喜歡
留言
enlight03的沙龍
2025/08/21
禪宗問答 (85)《金剛經》的三句義與禪門料簡 (七之五)
先陳天台論旨: 「具」者,「攝有」之意。 「十界互具」者、謂:每界各攝有十界,故十十為百也。
#
禪宗
喜歡
留言
enlight03的沙龍
2025/08/16
禪宗問答 (84)《金剛經》的三句義與禪門料簡 (七之四)
《法華經》僅言「六趣」、未言「十界」,且視輪迴之極頂、為色界之「阿迦尼吒天」(akaniṣṭha),並未提及無色界諸天。
#
禪宗
喜歡
留言
enlight03的沙龍
2025/08/10
禪宗問答 (83)《金剛經》的三句義與禪門料簡 (七之三)
「如」之梵文tathā、由tad + -thā 構成,tad 表「它」,-thā 乃前述指示代詞之副詞化、表「以⋯之方式」、「如⋯般地」;
#
禪宗
喜歡
留言
enlight03的沙龍
2025/08/07
禪宗問答 (82)《金剛經》的三句義與禪門料簡 (七之二)
《金剛經》釋「如來」之義、謂: 「『如來』者,即「諸法如』義。」(鳩摩羅什翻譯版,第十七分)
#
禪宗
喜歡
留言
enlight03的沙龍
2025/08/05
禪宗問答 (81)《金剛經》的三句義與禪門料簡 (七之一)
《金剛經》之三句格式、可簡化為: 「佛說A;即『非A』,是名A」 之表達。
#
禪宗
喜歡
留言
enlight03的沙龍
2025/07/12
禪宗問答 (80)《金剛經》的三句義與禪門料簡 (六之五)
鳩摩羅什於《中論》觀四諦品第十八偈後句「亦為是假名」、「亦是中道義」中、並未譯出主詞sā (她、那個、彼),
#
禪宗
喜歡
留言
enlight03的沙龍
2025/07/06
禪宗問答 (79)《金剛經》的三句義與禪門料簡 (六之四)
《中論》觀四諦品第二十四、第十八偈云:「眾因緣生法,我說即是無,亦為是假名,亦是中道義。」
#
禪宗
喜歡
留言
vocus 勳章
NFT
了解
如何蒐集勳章