yenyenTseng-avatar-img

yenyenTseng

13 位追蹤者
日海合相的資深鳥奴,臺師大臺文所碩士,負笈日本數年。跑過大選新聞,做過白恐口訪,看過政治檔案,玩過IP轉譯。評論與日文譯作散見書籍雜誌。著迷於埋藏各種空間深處無法言說的秘密。找我:[email protected]
avatar-img
10會員
27內容數
有時占星,有時塔羅,有時讀書,有時吃肉喝酒,日海12ママ的秘密基地,有緣人歡迎來坐坐。
全部內容
由新到舊
我們各自是一個獨立的生命,而我們在一起和著一個旋律跳著不同的舞。 --聶華苓《桑青與桃紅》
Thumbnail
女人真是妖魔。生活中如果到處都看到雙美的影子,則會奇妙地被她的愛情所牽絆住,而導致心靈崩潰。由於他害怕這種事發生,一直離她遠遠地。 ──呂赫若,〈女人的命運〉
Thumbnail
「愛是一種感覺,你難道沒有感覺到?」 「沒有,我只感覺到你把我當作玩物,希望從我這裡得到情欲的滿足。」
Thumbnail
When the tongues of flame are in-folded Into the crowned knot of fire And the fire and the
Thumbnail
關於電話,他從來沒有信守過承諾。總之,我正為著這麼一個人在自我毀滅。
Thumbnail
我只是竭盡所能的去描述嫉妒啃噬下的所思所為,將私密、個人的內在情緒,那些無以名狀的種種,轉變為清楚、具體的東西。我的文字裡所表現的不再是我的慾望、我的嫉妒,而是嫉妒和慾望本身。寫作中的我像是隱形了。
Thumbnail
妳的氣味撩撥他任憑慾望滋長,男孩心中匱乏彷彿沒有盡頭,貪婪而粗暴地渴求妳。妳的感官在曠野中伸出觸鬚,夕陽灑滿陽台,女孩第一次看見自己的稜角。
Thumbnail
「我想知道,」我對著鏡子裡自己的倒影說,「我們之間,究竟誰才是瘋子。」然後,我坐在打字機前,這是我在這樣一個越來越虛幻的世界裡,唯一的希望。
Thumbnail
「這個故事的情節會把我變成他者,最終把我賦形而融入一個客體。是的,或許我能夠到達一種似笛聲般甜美的境地,把我自己與軟蔓交纏。」(《The Hour of the Star》)
Thumbnail
you can never replace anyone. what is lost is lost.
Thumbnail