「パーティー」源自於party,「ティ」也是拗音嗎?

「パーティー」源自於party,「ティ」也是拗音嗎?

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘

日文中有很多外來語,如果能對照著原文背,或許能學得更快。tour的日文是「ツアー」,roots是「ルーツ」,two是「ツー」!日本人對T這個音,好像特別沒轍?再看看party的日文是「パーティー」,咦?有「ティ」這樣的拗音嗎?

raw-image

日文用片假名來表示外來語,但是日文的發音畢竟跟英文或法文等歐美語言不同,有時候不得不使用其他類似的發音來代替。也因為日文無法完美地表達歐美語言的連音特性,而使得日文的外來語,讀起來跟原文的差異很大。

尤其是「T」,或是「L」和「R」、「Z」,都是日文比較難正確模仿的發音。

ツーショット<two shot>(兩人合照)

クリスマスツリー<Christmas tree>(聖誕樹)

ランニング<running>(跑步)

ラーニングカーブ<leaning curve>(學習曲線)

ベル<label>(標籤)

ベル<level>(程度)

マジンガーZ(ゼット)(無敵鐵金剛)

因此,為了使外來語更接近原文的發音,片假名便模仿起「拗音」特性,將兩個假名拼湊在一起,一大一小,再拿掉其中的一個母音,變成片假名特有的「拗音」發音。常見的單字有「パーティー(聚會)」的「ティ」;「フォーク(叉子)」的「フォ」;「フィルム(底片)」的「フィ」等等。

這些特殊拗音該如何發音呢?一般的拗音,在標注羅馬拼音時,保留第一個假名的字音,再加上第二個假名的母音。發音則像中文的注音符號一樣,利用子音加母音拼唸的方式來發音。不過,片假名的特殊拗音,則會出現非常與眾不同的假名,甚至在母音「ウ」上都加了點點,變成濁音呢!

【一般拗音】

きゃ  ki+ya → kya

しゅ shi+yu → shu

びょ bi+yo → byo

【片假名特殊拗音】

ウィンク<wink> (眨眼睛) 也可寫做:ウインク

ウェブサイト<web site> (網頁)

ウォール街(かい)<Wall Street> (華爾街)

ジェット機(き)<jet> (噴射機)

チェック<check> (檢查)

ティータイム<tea time> (午茶時間)

ディー<lady> (淑女)

デュティーフリー<duty-free>(免稅)

ファースト<first> (第一)

フィルム<film> (底片)

フェース<face> (臉) 也可寫做:フェイス

フォーク<fork> (叉子)

特殊拗音

ウィ

ウェ

ウォ

ジェ

チェ

近似發音

[wi]

[we]

[wo]

[je]

[che]

特殊拗音

ティ

ディ

デュ

ファ

フェ

近似發音

[ti]

[di]

[dyu]

[fa]

[fe]

特殊拗音

フィ

フォ

近似發音

[fi]

[fo]

而「v」這個發音,因為跟「b」相似,一般會順著母音,發音為「バ・ビ・ブ・ベ・ボ」;也有人利用將母音「ウ」改成濁音「ヴ」,而讀成或寫成「ヴァ・ヴィ・ヴ・ヴェ・ヴォ」。因此某些外來語會有兩種寫法。

バイオリン = ヴァイオリン <violin> (小提琴)

ビタミン = ヴィタミン <Vitamin> (維他命)

ベランダ = ヴェランダ <veranda> (陽台)

ボリューム = ヴォリューム <volume> (有份量的)

蔡佩青/著

avatar-img
青老師的日本之窗的沙龍
238會員
86內容數
許多日語教材,著重在動詞和形容詞的變化、句型或各種慣用句法等,對助詞的說明較簡略,學習者只能憑藉書上的說明去嘗試使用,也因此經常出現許多可愛的錯誤。 日語助詞很調皮,常常在句子裡鑽來鑽去。這個單元,跳脫講解單一助詞用法的常套,每次選兩個助詞,用比較或相對說明的方式,以更明確助詞在句子中的使用時機。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
英文好的人在學習日文時,可能在記憶外來語單字時佔優勢,但利用聽力背單字時可要小心了,聽起來跟寫起來,有時候可有很大差異呢。比如「taxi」,如果光是耳朵聽,聽起來像是「タッシー」!
很多學習者學日文的動機來自於動漫或遊戲,喜愛漫畫的人一定有過這樣的經驗吧,讀到平假名中夾雜了片假名長音記號的台詞。比如柯南經典台詞「真実はいつも一つ!」最開始其實出現在新一對平次說的話:「真実はいつも…たった一つしかねーんだからな…」怎麼平假名也用片假名的長音記號「ー」?
學語言一定要能聽說讀寫,利用手機,網路或CD來加強聽力是基礎功,試著練習用耳朵來記憶單字,是增進日文能力的好方法。剛背過了老師的日文是「せんせい」,聽聽看「せ・ん・せ…」?嗯?再聽一次,「せんせえ」?怎麼「い」,聽起來像是「え」呢?
把自己生活周遭的物品貼上日文標籤,是一個不錯的背單字方法。每天進入眼簾的都一定是生活常用單字,一個也不要錯過!特訓開始囉!喔,特訓這個字也要牢牢記住!「とっくん」!奇怪?這個「っ」跟其他假名放在一起,好像小了點,有沒有抄錯啊?
五十音裡面,竟然又看到長得像平假名,但是右上方有加點點,或畫圈圈的假名。這下可好了,又多了幾個字要記……咦?等等,「じ」和「ぢ」的羅馬拼音都寫[ji],「づ」「ず」的都寫[zu],所以發音一樣囉?
記得經典日劇《大和拜金女》裡面松島菜菜子的名言:「愛は年収(愛就是年收入)」嗎?咦?等一下!這個字「は」,菜菜子怎麼當了拜金女就真的變菜了,這個字不是該唸「哈」,怎麼變成「挖」了?
英文好的人在學習日文時,可能在記憶外來語單字時佔優勢,但利用聽力背單字時可要小心了,聽起來跟寫起來,有時候可有很大差異呢。比如「taxi」,如果光是耳朵聽,聽起來像是「タッシー」!
很多學習者學日文的動機來自於動漫或遊戲,喜愛漫畫的人一定有過這樣的經驗吧,讀到平假名中夾雜了片假名長音記號的台詞。比如柯南經典台詞「真実はいつも一つ!」最開始其實出現在新一對平次說的話:「真実はいつも…たった一つしかねーんだからな…」怎麼平假名也用片假名的長音記號「ー」?
學語言一定要能聽說讀寫,利用手機,網路或CD來加強聽力是基礎功,試著練習用耳朵來記憶單字,是增進日文能力的好方法。剛背過了老師的日文是「せんせい」,聽聽看「せ・ん・せ…」?嗯?再聽一次,「せんせえ」?怎麼「い」,聽起來像是「え」呢?
把自己生活周遭的物品貼上日文標籤,是一個不錯的背單字方法。每天進入眼簾的都一定是生活常用單字,一個也不要錯過!特訓開始囉!喔,特訓這個字也要牢牢記住!「とっくん」!奇怪?這個「っ」跟其他假名放在一起,好像小了點,有沒有抄錯啊?
五十音裡面,竟然又看到長得像平假名,但是右上方有加點點,或畫圈圈的假名。這下可好了,又多了幾個字要記……咦?等等,「じ」和「ぢ」的羅馬拼音都寫[ji],「づ」「ず」的都寫[zu],所以發音一樣囉?
記得經典日劇《大和拜金女》裡面松島菜菜子的名言:「愛は年収(愛就是年收入)」嗎?咦?等一下!這個字「は」,菜菜子怎麼當了拜金女就真的變菜了,這個字不是該唸「哈」,怎麼變成「挖」了?