「田中さんは?」是在問什麼呢?

2020/04/01閱讀時間約 3 分鐘
日文句依照句尾的單字詞性,可以分為名詞句、動詞句、形容詞句,只要留意主詞和句尾單字,便可判斷句型並進而理解句子的意思。但是在生活會話中,常常出現省略句子後半部的對話,比如只有主詞的疑問句,「田中さんは?」這是問田中怎麼了嗎?
學日文最開始總要學會報上自己的名字,而結交了新的日本朋友後,最常被問的問句也是,「お名前は?(請問您貴姓?)」。「は」前面的單字是這個句子的主詞,那麼後面沒說出來的部分是什麼呢?中文雖然翻成「貴姓」,但說得白話點,是在問「您的名字是什麼」,所以日文也一樣,完整的問句應該是「お名前は何ですか」。
但是,生活會話中卻比較常出現簡略的問句,比如「主詞+は?」,可以問名字、問工作、問住址、問電話號碼等,大多是詢問個人資料。
お名前は?→お名前は何ですか。(你的名字呢?)
お仕事は?→お仕事は何ですか。(工作呢?)
ご住所は?→ご住所は何ですか。(地址呢?)
お電話番号は?→お電話番号は何番ですか。(電話號碼呢?)
*注意,問電話,要用「何番」,而不是「何号」。
將「何ですか」省略,是疑問句中最常見的省略後半部的用法。而另一種情況是,針對某個人詢問他目前某種狀況時,可以用「人稱or人名+は?」,但是這時候後半部所省略的內容可就各式各樣了。
如果是在找人,省略掉的可能是「どこですか(在哪裡)」「どこにいますか(在哪裡)」「いますか(在嗎)」「どこに行きましたか(去哪裡了呢)」。
A:田中さんは?(田中呢?)
B:トイレに行きました。(去洗手間了。)
如果是詢問意見,省略掉的就是當時所正在討論的話題。比如,兩人談到明天的計畫:
A:あした何をしますか。(你明天要做什麼?)
A:スーパーへ買い物に行きます。田中さんは?(我要去超市買東西。田中你呢?)
B:うちで部屋の掃除をします。(我要在家裡打掃房間。)
這裡的「田中さんは」後面省略掉的可能是「何をしますか(作什麼呢)」或是「どこかへ行きますか(要去哪裡嗎)」。只要談話的話題需要換主角了,就可以只說「○○さんは?」,把同樣的話題轉到另一個人身上,而後半部所省略的還是原來那個話題。這是日文對話中經常出現的說話方式。
此外,還有一種問句,不是省略,而是利用「どうですか」來代替真正的問句。「どうですか」的意思是「如何呢?」的意思,用在你想詢問對方意見的時候。這是一種有禮貌的問法,或者也可以用更客氣的表現方式「いかがですか」。
用「どうですか」或「いかがですか」可以代替各式各樣你所想詢問對方的意見,是很有禮貌的問話技巧。比如你有演唱會的票,想約人一起去,可以用「どうですか」來代替「行きます」這個動詞;或是問客人要不要再來一杯茶,也可以用「どうですか」取代直接說出動詞「飲みます」。
A:コンサートの切符をもらいました。いっしょにいかがですか
〓いっしょに行きませんか
(我拿到了演唱會的票。要不要一起去呢?)
A:お茶、もう一杯いかがですか
〓お茶、もう一杯飲みませんか
(要不要再來一杯茶?)
A:いつ映画を観に行きますか。
B:あしたはどうですか
〓あしたは都合がどうですか
〓あしたは時間がありますか
(A:什麼時候去看電影啊?B:明天你的時間可以嗎?)
為什麼會看到廣告
青老師的日本之窗
青老師的日本之窗
蔡佩青 淡江大學日文系畢業,名古屋大學文學博士。在台灣和日本之間來來去去,總共在日本唸了七年書,教了八年書。在每天看著富士山教書的日子裡,有天突然懷念起淡水的夕陽,於是搬回台灣。做過日語雜誌主編,出過日語學習教材,但其實最愛的是日本文學。不斷地寫日語教材,是為了讓更多人能理解日本文學。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!