“Love at first sight.”

閱讀時間約 2 分鐘

一位客戶丟了一句話過來,說是她的朋友問的,問下面這句標語該怎麼寫成英文;以下就是英文版標語的思考過程。

第一次使用XX,就愛上這東西
商品是攝影底片。我想這不是最後的中文版本,可能還需要再磨一下。十秒鐘之後,我的回答是:
In love with XX at first sight.
這個英文不難。雖然套用了成語,但很容易看出來、而且文字也不算典雅貴氣(因為用字都很短而淺);如果真的要用在媒體上,也還是需要再磨一下。
裡頭用的成語是英文的「一見鍾情」(Love at the first sight);一來抓了中文裡頭「第一次就愛上」的主要訴求,二來「sight」(看、視線、景象)又是欣賞照片、使用底片的主要途徑,所以算是一語雙關。
如果真的要講究文法,後面應該要寫成「…at the first sight」;不過實際上「一見鍾情」往往會把the拿掉(標語或文案允許這樣做)。
所以,如果我寫的這句當作文案來用,有沒有the是都可以的;不過說真的,口語上唸起來倒是有the比較順、而且比較有節奏感。
所以如果不拘泥於中文對應的話,也許寫成這樣會更精簡一些:
Love XX at first sight.
只是看在內行人眼裡,可能會有點打混的感覺(啊?插個品牌名稱進去就算是了?)。如果是這樣的話,那就加一點點工:
Love XX, at the first sight.
至於為什麼最後的版本要加the,是因為加了標點之後閱讀節奏改變的關係;不過還有一個因素可以考慮,那就是XX的實際長度和音節。
如果是比較短的名字,不加the比較不會影響節奏、逗點前後的重量也比較平均(以下將逗點拿掉也行),例如:
Love Amy, at first sight.
但如果是比較長的名字:
Love George Washington, at the first sight.
音節和視覺的配重都會感覺平均一點。
不過這沒有一定的規則,實際上還是得看真正的用字、市場特性、老闆和顧客的口味、使用的媒體(例如只有聲音的廣播、只有視覺的印刷,或是兩者必須兼顧)等等而定,大家各有巧妙不同。
如果有人在哪兒看到這句英文廣告詞(也許會被修改吧),麻煩告訴我一下,我好把發票開過去給那家廠商。
為什麼會看到廣告
782會員
258內容數
生涯橫跨科技、出版、行銷顧問業;曾創立過多家數位媒體,並擔任雜誌總編輯與社長。專注商管、網路、科技、語言、軍事等領域;曾任教大學中文系,並擔任電動車系統公司行銷長。目前為企業與新創公司媒體策略、產品行銷、語言應用顧問,提供品牌再造與中英文文案教學等服務。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
傅瑞德的沙龍 的其他內容
所謂「乾貨」並不一定營養
閱讀時間約 1 分鐘
你可以sarcastic,但必須decent
閱讀時間約 1 分鐘
太過專業的讀者投書
閱讀時間約 1 分鐘
寫長文、或是寫短文
閱讀時間約 3 分鐘
翻譯的床前明月光
閱讀時間約 2 分鐘
你可能也想看
love=learn+teach每一段感情,都是教與學的過程。 由於工作的關係,認識了一個與自己年紀相仿的女孩,angel是個貼心漂亮的女孩,也是個單親媽媽。第一次見到他,完全無法把他跟母親聯想在一起,漂亮的長直髮,穿著合身的套裝,看上去就像是大學畢業的新
Thumbnail
avatar
abby77416
2021-07-18
Love,孩子一字一句寫下來、畫出來的,即使是廢紙一張,字體東歪西倒潦草不已,父母都會珍而重之讀完又讀看完又看。自己是很珍惜文字溝通的人,對畫作藝術一竅不通,但文字給我的感染力總是最強烈。對比聊天,文字給人的感覺更揮之不去,而自己更是會反復去讀去消化文字的那種傻人。不為挑剔,就是純粹的喜歡。
Thumbnail
avatar
Teresa Ho
2021-05-13
【LOVE 愛】Some kind of Love 攝影展大地之母對萬物的愛你感受到了嗎? 展期 日期:2021-03-09 ~ 2021-04-04 地點  隱藝術 桃園市大園區大仁路48號
Thumbnail
avatar
解璇玫
2021-03-22
avatar
里諾
2021-03-04
Back at one-make love confession (5)For a girl, how to determine if your best male friend wants more than just  friendship? 
avatar
自由女嬸Michelle的異想世界
2019-12-07