你可以sarcastic,但必須decent

你可以sarcastic,但必須decent

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

跟某位朋友聊天,聊到某位talk show主持人最近開了不適當玩笑的事情;而我想到的重點不是他冒犯了誰,而是「decent」這件事。

raw-image

朋友說:「幽默只有分好笑跟不好笑」;大多數時候是這樣沒錯,但以我的觀念,特別是對職業演員來說,「decency」是比「好不好笑」更高的原則。

打個比方,就像食物好不好吃很重要,但吃了不會拉肚子是更高的原則一樣。

「decency」(形容詞是「decent」)這個字有點難翻譯;字典上的意思是「合宜、得體、正派、端莊、體面」,或是英文說的:

不過其實意思不僅是字面上的這樣,大致上還包括對人事物(包括被你嘲弄、甚至討厭的對象)的基本尊重、以及遵守自己定義的一些基本底線,再加上為人的氣度、風度、以及雅量。

用個仍然不很貼切的中文來解釋,就是「有品」。

Decent的人並不一定要舉止優雅、或是裝腔作勢,甚至可以是粗野不羈的;不管是一般人或表演者,可以講髒話、可以搞低級趣味、可以有各種不同的風格,但是必須有底線。

作為演員,尤其是經常必須探索界線、或是嘲諷世事的喜劇演員,或許有時候會需要拿刀去割開傷口,但這一刀下去,後面跟的一定是讓傷口癒合得更好的藥,而不是嘲諷噴出來的血為什麼那麼髒。

即使是演員,你的表演可以sarcastic(尖酸),但你也必須是個decent的人,這兩者並不一定衝突;不decent的演員(其他專業人士也一樣)在自己的領域中是生存不久的。

我就很低級,但我希望自己盡量成為一個decent的人。

avatar-img
傅瑞德的沙龍
785會員
258內容數
生涯橫跨科技、出版、行銷顧問業;曾創立過多家數位媒體,並擔任雜誌總編輯與社長。專注商管、網路、科技、語言、軍事等領域;曾任教大學中文系,並擔任電動車系統公司行銷長。目前為企業與新創公司媒體策略、產品行銷、語言應用顧問,提供品牌再造與中英文文案教學等服務。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
傅瑞德的沙龍 的其他內容
可能我比較保守。幫那麼多企業取過名字、做過品牌,「Rogy」這個名字的取法,仍然還是我會儘量避免的那種。
我的好友典志兄寫了一篇關於一些台灣經理人喜歡反覆叨念名人語錄、追求或引述所謂「乾貨」的習性,算是寫到我心裡的話了。
不管誰值得擁有川普,在這裡其實「deserve」都可以不必譯成「值得」或「理應得到」。讓我們從紐約時報上的一句話,來談談「deserve」這個字在翻成中文時的考量與變化。
簡單記下一些關於廣義出版業新機會的感想與期待:啟動這一波潮流的不會是傳統出版人,而是網路行銷人。
對於本地企業來說,好的文案、尤其是外文文案的重要性,並不只是在於看起來炫、文字遊戲玩得巧妙、或是(不在話下的)能幫忙賣多少東西,還有以下這幾個功能:
以下連結的這篇,是今天在《吐納商業評論》刊出的新文章。雖然我自己沒有針對這次《蘋果日報》推展訂閱制寫什麼論述,不過從前對於「付費閱讀」這件事也發表過一些想法;這邊就借花獻佛寫一點雜記。
可能我比較保守。幫那麼多企業取過名字、做過品牌,「Rogy」這個名字的取法,仍然還是我會儘量避免的那種。
我的好友典志兄寫了一篇關於一些台灣經理人喜歡反覆叨念名人語錄、追求或引述所謂「乾貨」的習性,算是寫到我心裡的話了。
不管誰值得擁有川普,在這裡其實「deserve」都可以不必譯成「值得」或「理應得到」。讓我們從紐約時報上的一句話,來談談「deserve」這個字在翻成中文時的考量與變化。
簡單記下一些關於廣義出版業新機會的感想與期待:啟動這一波潮流的不會是傳統出版人,而是網路行銷人。
對於本地企業來說,好的文案、尤其是外文文案的重要性,並不只是在於看起來炫、文字遊戲玩得巧妙、或是(不在話下的)能幫忙賣多少東西,還有以下這幾個功能:
以下連結的這篇,是今天在《吐納商業評論》刊出的新文章。雖然我自己沒有針對這次《蘋果日報》推展訂閱制寫什麼論述,不過從前對於「付費閱讀」這件事也發表過一些想法;這邊就借花獻佛寫一點雜記。