比起沒有交友軟體的遠古時代,我們有更多管道認識新對象。但,更多困難與挑戰隨之而來。「已讀不回,現在是什麼狀態?」「我是他漁場管理的一條魚嗎?」很多時候,中文難以找出一個字詞形容,但這些英文單字,可以精準指涉你遇到的困惑狀態。
- 見鬼了(Ghosting)
對方跟你聊天好一會,每天聊,把你心都聊走了。結果突然有一天,再也不敲你,甚至已讀不回,整個人間蒸發。這種狀況非常常見,對方要不是冷掉,就是釣到其他魚了。而你,就當作遇見鬼。從此陰陽兩隔,人鬼殊途。
- 我想做個好鬼(Caspering)
比起Ghosting,Caspering是友善的鬼,源於電影《鬼馬小精靈》的善良幽靈卡士柏(Casper)。準備人間蒸發前,會事先通知你,例如:「你人很好,但是我們不適合。」比起直接消失在空氣中,這些鬼,嗯哼,真有慈悲心。
- 陰魂不散(Haunting)
分手後,前任持續關注你的臉書和Instagram,偶爾留言或按讚,就好像在監視你一樣。世界上最恐怖的事情之一,就是陰魂不散。
- 借屍還魂(Zombie-ing)
這詞要搭配Ghosting使用。曾經人間蒸發的對象,竟然又回來敲你,而且裝作若無其事。這位殭屍,是在哈囉。
- 渣,還要更渣(Fleabagging)
你持續不斷跟錯誤的對象約會,而且自己心知肚明。Fleabag指的是跳蚤窩,也用來形容條件很差的廉價旅社。把糟糕對象指成跳蚤,美國人也滿狠的。
- 板凳備胎(Benching)
就像永遠坐在板凳,等待上場的球員一樣,你是別人的備胎。對方跟你保持聯繫,但又不積極約你出來。如果別條線斷了,他可能會回來找你,讓你上場。只是這種狀況下,你還要上場打擊嗎?
- 灑點麵包屑(Breadcrumbing)
對方回覆你的社群頁面,或三不五時丟梗圖給你,卻不進行邀約,像在灑麵包屑。Breadcrumbing源於格林童話《糖果屋》,漢賽爾與葛麗特沿途灑麵包屑,以便在迷路時能找到回家方向。
- 網上看似貓,其實是鯰魚(Catfishing)
以假名、假身分或假照片遊走網路,隱瞞真相的網友。無論如何,在見面之前,千萬不要暈船啊。
- 照「騙」,修圖修很大(Kittenfishing)
接續前一個新詞,是比較無傷大雅的撒謊。例如放上你十年前的照片、狂用修圖軟體,或者吹噓你跑過馬拉松,但其實只在你家操場閒晃。
- 抱抱季(Cuffing Season)
冬天的時候,特別孤單寂寞冷,想找個人作伴過冬。但天氣變熱時,小心對方甩開臂彎。
找到幸福沒有捷徑,把這些字彙放入你的約會口袋。祝福各位都能在交友界,脫離苦海,登上彼岸。