編輯嚴選
女巫總是戴著手套,女巫沒有頭髮也沒有腳趾,最重要的是,她們痛恨小孩!

2020/11/28閱讀時間約 11 分鐘
羅德 ‧ 達爾筆下的故事總是既溫馨又有趣,已經多次被改編成電影,而這次則是第二次改編他的作品《女巫》( 英語:The Witches )。相隔三十年的兩部電影,理所當然在故事結構以及電影效果上有著很多的不同,這篇文章將會分享我個人非常主觀的對於兩部電影的感想。
不論是1990年由安潔莉卡 · 休斯頓(英語:Anjelica Huston)所主演的版本,還是安 · 海瑟薇(英語:Anne Hathaway)詮釋高階女巫,最近才剛上映的《女巫們》都是非常好玩的作品,有興趣的人不妨都去觀賞一下。
羅德 ‧ 達爾 ( Roald Dahl ) 的《女巫》( The Witches )
先就結論來說,我比較喜歡2020年的《女巫們》多一點,相比1990年的版本節奏比較明快,也比較詼諧幽默,個人覺得比較符合大眾口味。但我也有認識的朋友比較喜歡1990年的版本,認為故事比較完整、踏實,2020年太緊湊、太破碎。
其實2020年的版本比起1990年的版本多了十分鐘左右,但是整個看下來會覺得1990年比2020年來得長的感覺。可能因為故事的敘述方式,1990年有一些角色單純說話的橋段,音效與配樂顯得比較平穩;而2020年則比較擅長使用畫面去引領故事的發展,音效與配樂也比較豐富與誇張。但在服裝和特效方面,我覺得兩部作品是一樣精采的。
我想如果喜歡1985年的天魔歷險 ( 英語:Return to Oz ) ,以及1986年的魔王迷宮 ( 英語:Labyrinth ) 的話, 應該也會很喜歡1990年《巫婆》( 英語:The Witches ) 這個版本。非常有年代感,觀賞下來別具一番風味。但如果有點排斥舊電影,比較喜愛現在精采的特效與輕鬆的故事節奏,可能還是觀看2020年的版本就好。不過因為是童書改編的關係,兩者都有的共同特色為:故事簡單沒有太複雜的設計與打鬥橋段,也有很多不合邏輯的情節。如果對這方面很介意的人,肯定不會喜歡這個故事。
注意!!接下來的內容會涉及大量劇透
左為1990年版本的海報,右為2020年版本的海報
故事情節
將漫畫、小說、童書,甚至是電視影集改編成電影,不可避免的一定會對其劇情進行修改、刪減與增添。雖然最後完成的電影作品肯定無法讓所有人接受與滿意,我依然覺得討論這些細節是非常有趣的事情。接下來將細分成幾個項目來對原著以及兩個版本的電影進行小小的心得分享。
  • 情節選擇

    這裡舉一個我覺得很成功也很可愛的例子。在原著小說中,主角的外婆講述了五個遭遇女巫毒手的孩子的故事,兩部電影各自選擇了其中一個故事來呈現。1990年的版本是一個女孩被女巫關進家裡的一幅畫作中,並在畫裡逐漸衰老,最後消失。而2020年的版本則是被變成雞的女孩。

    五個小孩的故事分別是:一個失蹤的女孩、一個困在畫裡的女孩、一個變成雞的女孩、一個變成石頭的男孩,以及一個變成會說話的可愛海豚的男孩。這麼看起來,困在畫中老去並消失的女孩是最有故事性的,其他不是失蹤就是變成石頭或動物。而1990年的電影選擇了這個最有魅力的故事,並成功的讓它成為整部電影中最詭異與陰森的橋段,拍得非常好。

    原本以為最近的《女巫們》也會選擇這個故事發揮,但它卻選擇了那個外婆童年時期,住在對面被變成雞的女孩。一開始有那麼點小失望,但後來覺得設計得十分精妙。當高階女巫認出外婆是當年那個小女孩時,她靠近說了些話後,好像很難受要吐出什麼似的,當你認為她要變成老鼠時,其實她是諷刺的學雞叫,因為選擇這個故事才能製造後面這個效果。
  • 情節更動

    基本上兩部電影相較於原著在情節更動上沒有太有創意或是太出格的安排。稍微改變事件發生順序、增加或減少角色的戲份⋯⋯等等,比較值得討論的應該是女巫的特徵設定以及結局的設計,這兩部份會在後面進一步的討論。
  • 情節增添

    增加的劇情段落之中,要說我比較有印象,同時又可以拿來比較兩部電影的部份,絕對是男主角在女巫會議中躲藏起來,被發現後,在被變成老鼠之前所增加的戲份。

    原著小說中男孩被女巫們發現後,很快就被抓了起來並被灌入變鼠劑。而1990年的版本則是男孩跑到戶外,有一個追嬰兒車的橋段,又被抓回大廳才被變成老鼠。我個人覺得增加這個橋段使得原本就略顯緩慢的電影節奏多了點冗長,因為它既不精采、有趣,也沒有什麼特別的意義或效果,我覺得是減分的。反觀2020年的版本讓男孩躲在通風口,雖然很快被找到,但是卻很順暢的帶出黛西 ( 瑪麗 ) 這個角色,以及後面從通風口逃跑,高階女巫伸長手臂,既驚險又緊張,又不會覺得浪費時間、沒有必要,我覺得是成功有趣的。
1990年版本的女巫天后 ( 高階女巫 ) 走進飯店
2020年版本的女巫天后 ( 高階女巫 ) 走進飯店
女巫特徵
舉凡吸血鬼、狼人、殭屍,各種異形、怪獸電影,他們都有一套屬於自己的時空宇宙以及對這些超自然生物的設定。即使題材相同,這樣的設定卻可能天差地遠。以下我將條列式的分別介紹原著以及1990年、2020年電影版本中,關於女巫特徵的設定。
  • 原著

    1.總是戴著手套,因為女巫沒有指甲,只有薄薄彎曲的爪子
    2.沒有頭髮,女巫的頭就像雞蛋一樣光滑,而假髮使她們頭皮發癢
    3.鼻孔要比一般人來得大,嗅覺靈敏
    4.眼睛會不停變顏色,還看得到有冰火在跳動
    5.女巫沒有腳趾頭,她們的腳前端是方形的
    6.擁有藍色的口水
    7.聲音或說話方式不像一般人,有說不出的奇怪
    8.女巫天后 ( 高階女巫 ) 戴著一張假臉,她真正的臉噁心、腐敗、朽爛
  • 1990年電影

    1.總是戴著手套,手指細長或醜陋,擁有指甲
    2.沒有頭髮,頭皮發癢
    3.鼻孔並沒有特別強調,但女巫天后 ( 高階女巫 ) 的醜臉鼻孔確實特別大
    4.眼睛是紫色的,閃爍著光點
    5.腳趾頭應與原著相同,但沒有特別強調
    6.沒有特別強調口水
    7.女巫天后 ( 高階女巫 ) 說話特別刻意,其他女巫則不明顯,但卸下偽裝後,牙齒醜陋,舌頭噁心
    8.女巫天后 ( 高階女巫 ) 真正的臉極度可怕
  • 2020年電影

    1.總是戴著手套,只有三根手指頭,細長且有指甲
    2.沒有頭髮,頭皮發癢
    3.鼻孔大,嗅覺靈敏
    4.眼睛的部份沒有特別強調
    5.沒有腳趾頭,前端方形,但女巫天后 ( 高階女巫 ) 擁有一根腳趾
    6.沒有強調口水,但是嘴巴裂開至臉頰兩端
    7.講話的聲調與發音特別奇異
    8.女巫天后 ( 高階女巫 ) 照鏡子時似乎臉是腐爛的,但沒有真的把臉拿下來,以及女巫天后 ( 高階女巫 ) 可以飄浮並把手臂伸長
1990年版本的女巫天后 ( 高階女巫 ) ,擁有極醜陋的臉龐與內心
1990年版本的一般女巫,可以看到紫色的眼睛,雜亂的牙齒,以及神經兮兮的氛圍
結局安排
非常有趣好玩的是,原著以及1990年、2020年的電影都給出了不一樣的結局。
  • 原著

    男孩從此成為了老鼠,卻擁有外婆無條件的愛與照顧,並和外婆展開一場狩獵女巫的旅程。而貪吃的布魯諾被送回父母身邊,但並沒有交代他後來的生活,不知道可憐的詹金斯夫婦有沒有接受變成老鼠的布魯諾。
  • 1990年電影

    變成老鼠的男孩和外婆回家了,他們拿了女巫天后 ( 高階女巫 ) 整箱的鈔票以及女巫名單,準備去把其他女巫也變成老鼠。一天晚上,原本是女巫天后 ( 高階女巫 )秘書的小女巫,有點被職場罷凌 ( 笑 ) 而沒有去吃晚餐,所以沒有變成老鼠的她,現在是一個好女巫了,她來拜訪男孩與外婆,在屋外用她的魔法讓男孩恢復原狀。

    這個結局非常非常可愛,搭配輕快的背景音樂,以及女巫調皮的笑聲。最後男孩不忘提醒一聲:「別忘了也要把布魯諾變回男孩唷!」算是一個皆大歡喜的結局,卻不落俗套,讓人感覺溫暖可愛,溫馨有趣。
  • 2020年電影

    沒有被父母接受的布魯諾,以及在被變成老鼠後因緣際會成為主角的寵物,一位原本是住在孤兒院的小女孩,他們兩人和男孩、男孩的外婆成為了一家人。三隻小老鼠和一位慈祥的外婆,從此過上充滿愛與樂趣的生活!當然他們也把消滅女巫成為志業,更不忘提醒世界上其他小朋友,要小心遇到女巫唷!

    這個版本的結局讓我很喜歡的一點是,家人接受不了自己變成老鼠的布魯諾找到了另外一個家,讓我想起我童年時期很愛的一部電影──《小魔女》(英語:Matilda。這是由羅德 ‧ 達爾另一部作品《瑪蒂達》所改編而成,結局是一直不被家人理解與關愛的瑪蒂達,和欣賞自己,愛自己的老師一起生活了。即使沒有血緣關係,沒有道德責任,卻無條件地願意付出愛與接納,我覺得這是世界上最美好,最偉大的事情了!
我真的很喜歡變好的秘書小女巫,整個人氣場完全和前面不一樣,可愛又調皮的笑聲以及輕快的背景音樂,讓人不禁莞爾一笑
結語
最後在私心的多講一點2020年這個版本的電影的好。除了溫馨有趣,故事流暢,還有一些我個人覺得是向原著作者──羅德 ‧ 達爾致敬的地方。像是主角為自己的寵物鼠取名為黛西 ( Daisy ) ,和外婆的那一段對話:

「Have you come up with a name for your mouse yet ?」外婆問了男孩。
「Daisy.」男孩小聲,含糊地回答。
「Lazy?」外婆有點驚訝,不能理解的表情,並且接著說:「Well,that mouse is full of nothing but energy.She runs all the time in that wheel.」
「Not lazy.Daisy」男孩強調著回答,帶著小朋友會有的可愛的無奈與不耐語調及表情。
「Daisy.Oh.I like it.That’s a perfect name for her.」外婆慈祥地微笑著。

羅德‧ 達爾寫給孩子看的童書非常喜歡在文字上玩耍,會有各種押韻、諧音與雙關。但有點可惜的是,中文字幕把外婆問男孩「Lazy?」翻譯成「嘻嘻?」雖然和黛西押韻了,卻翻不出「老鼠明明勤快地在輪子上跑,怎麼叫牠懶惰呢?」這一層意思。但這也是沒有辦法,再怎麼傑出優秀的翻譯,始終比不上自己用原文去感受。
而這個被變成老鼠的小女孩“黛西”,真正的名字其實是“瑪麗 ( Mary ) ”,而瑪麗正是《女巫》原著小說中,外婆送給男孩的兩隻小老鼠,男孩為其中一隻所取的名字。除此之外,還有女巫天后 ( 高階女巫 ) 在打開放滿鈔票的皮箱時,所說的那段嘲諷金錢的台詞,在羅德 ‧ 達爾的作品中也常常出現諷刺幽默的部份。
在處理主角面對雙親逝去的悲傷時,比起原著以及1990年版本的電影,我覺得2020年的更完美的詮釋了如何處理悲傷,使人非常溫暖,並帶著強烈的可愛與幽默。雖然是個兒童向的故事,難免略顯孩子氣與不合邏輯,沒有太厲害的打鬥,大壞蛋也挺輕易就被打倒。但是整部電影輕鬆、詼諧,推薦給所有願意輕鬆看待,渴望暫時翱翔於簡單的童話之中,逃離平時努力生活的壓力中的觀眾們唷!
Painted by solmira
為什麼會看到廣告
illustration
贊助支持創作者,成為他繼續創作的動力吧!
Sofia 🌿 惠如
Sofia 🌿 惠如
經營一個小興趣。 🖊️📚💓🎨🎼
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容