Canso (信使)﹕鳥囀中隱含的思念
方格精選

Canso (信使)﹕鳥囀中隱含的思念

更新於 發佈於 閱讀時間約 7 分鐘

封面圖片﹕Flag of Occitania, from Wikimedia Commons, uploaded by Nimlar



  〈Canso〉收錄在 Cesair 的第一張專輯《Dies, Nox et Omnia 日、夜與萬有》之中。

  雖然歌詞帶著思念的哀愁,但 Cesair 編曲的版本跟〈Atiny Naya 給我一支蘆笛〉一樣都是節奏輕快的歌,連樂器組合也差不多。他們以手搖琴開場(聽久了覺得手搖琴的聲音好迷人),配以皮鼓、小提琴作伴奏,偶爾交換三者的主次地位,加上敲擊樂器增加旋律的張力,令人心盪神搖。


Remix 版本﹕
Canso (Niel Mitra remix)

由農牧神樂團 (Faun) 成員 Niel Mitra 編製的 remix 版本,我超級喜歡那種金屬質感。


  〈Canso〉的奧克語 [1] 歌詞來自一首名為《Se Canta (If it sings)》的老歌,是一首情歌,闡述了歌者對所愛之人(女性)的濃濃思念。

  這首歌在奧克西塔尼亞 [1] (下稱「奧克之國」) 廣為流傳,原始版本據說由中世紀的富瓦伯爵加斯通三世 [2] (Gaston III Fébus, Count of Foix) 譜寫,後來按奧克之國「國境」地區之分佈衍生出十四個不同版本。

  在現代,《Se Canta》被視為奧克之國的非官方國歌,在一些地區擁有官方地位,例如加泰隆尼亞的阿蘭山谷,當地稱之為《Montanhes Araneses (阿蘭的山脈)》。大部分奧克之國的民眾很熟悉第一節及副歌部分,即使他們的母語並非奧克語。在一些比較重要或正式的場合亦有這首歌的蹤影,包括 2006 年在義大利圖靈舉行的冬季奧運開幕禮。




歌詞翻譯

奧克西塔尼亞非官方國歌《Se Canta》的抒情氣氛濃厚,跟莊嚴、肅穆的國歌比起來充滿柔情蜜意。


奧克語歌詞來源﹕Canso|Cesair - Bandcamp
英語翻譯來源﹕Se Canta - Wikipedia


1/ Dejós ma fenestra
I a un auselon
Tota la nuèch canta
Canta sa cançon.

Outside my window,
There is a little bird
Singing all night,
Singing its song.

在我的窗外,
有一隻小鳥
整晚在唱歌,
高唱牠的歌。


Chorus:
2/ Se canta, que cante
Canta pas per ieu
Canta per ma mia
Qu’es al luènh de ieu.

Chorus:
If it sings, let it sing,
It’s not singing for me,
It sings for my love
Who’s far away from me.

副歌﹕
牠願唱則由牠,
我非領受之人,
牠為吾愛而唱,
吾愛遠在他方。


3/ Aquelas montanhas
Que tan nautas son
M`empachan de veire
Mas amors ont son.

Those mountains
That are so high
Keep me from seeing
Where my love has gone.

崇山峻嶺
矗立眼前,
難以緊隨
吾愛步伐。


4/ Baissatz-vos montanhas
Planas, auçatz-vos
Per que pósca veire
Mas amors ont son.

Lay down, o mountains,
And rise up, o plains,
So I may see
Where my love has gone.

群山躺臥,
平原崛起,
唯有如此
方能尋覓
吾愛芳蹤。




註釋

1. 奧克語 (Occitan) 及奧克西塔尼亞 (Occitània)﹕奧克語是一種通行於奧克西塔尼亞的語言。奧克西塔尼亞有時寫作「lo País d’Òc」,意為「奧克之國」,但她並非一個在法律或政治上確實存在過的國家。維基指「這個文化區域大致包括了法國南部、摩納哥公國、義大利的局部 (地區) 以及西班牙的小部分 (地區)」,可參考下方的語言地圖理解這個「國家」的大概位置和地域。



2. 加斯通三世 (Gaston III,1331-1391)﹕是第十一任富瓦伯爵 (Count of Foix) 及貝阿恩子爵 (Viscount of Béarn),兩個地方都位於法國南部。擁有一頭金髮的他後來採用「Fébus (Phoebus)」作為暱稱(維基百科可見他的簽名)。「福玻斯 (Phoebus)」是太陽神阿波羅的別名,意為「光明 (bright)」。加斯通三世的母語是奧克語方言,稱為「加斯科涅語 (Gascon)」,但他同時精通法文,著有用法文書寫的《狩獵書 (Livre de chasse / Book of the Hunt)》,以他作為其時顯赫有名的獵手經驗寫成。他終其一生都熱衷狩獵,據說他死於中風,在一次熊獵歸來後在洗手時發作。




參考資料

avatar-img
羽卒的沙龍
53會員
67內容數
本出版專題以介紹異教民謠及相對小眾的另類音樂為主。 異教民謠作品的靈感多來自各國神話傳說、民間故事和文學作品,可單純當作充滿異域風情的音樂欣賞,也可視為一種歷史和文學的活化,以音樂作為傳播媒介,讓大家對古老土地的人事物產生興趣。 透過疏理作品內容進行自我學習之餘,也與大家分享這些富有特色的音樂。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
羽卒的沙龍 的其他內容
〈Atiny Naya〉收錄在 Cesair 的第一張專輯《Dies, Nox et Omnia 日、夜與萬有》之中,是一首充滿阿拉伯風格的歡愉之歌,表面上描述了音樂為敘事者帶來的喜悅,實際上蘊藏著歸隱田園的渴望。
《埃努瑪‧埃利什》記述了巴比倫帝國版本的創世史詩,由原始神交合生出眾神為起始,中間歷經舊神與新神的鬥爭,最後以讚美眾神推舉的「眾神之神」馬爾杜克作為結束。這首史詩訴說著我們耳熟能詳的創世過程﹕秩序取代混亂、光明戰勝黑暗,同時藉由強調政治正當性及統治合法性的過程,奠定巴比倫與其守護神馬爾杜克的地位。
Cesair 是來自荷蘭的異教民謠樂團,音樂定位為「史詩民謠與神話音樂」。樂團成員認為他們的音樂不該被定義為「異教民謠」,因「異教」一詞暗示該音樂帶有一定程度的靈性概念或為了與某種類型的宗教作出區分,與樂團的定位並不契合。儘管如此,Cesair 跟 Omnia 都被視為荷蘭最具代表性的異教民謠樂團。
法國新民謠樂團 SKÁLD 的成員 Pierrick Valence 拍攝了一系列平均不超過五分鐘的短片,透過簡潔的說明和演奏示範來介紹樂團所使用的民謠樂器。承接上一篇,這一篇將會依序介紹口簧琴、特羅辛根里拉琴、克拉維克里拉琴、薩滿手鼓、號角及德西馬。
法國新民謠樂團 SKÁLD 的成員 Pierrick Valence 拍攝了一系列平均不超過五分鐘的短片,透過簡潔的說明和演奏示範來介紹樂團所使用的民謠樂器。這一篇將會依序介紹北歐詩人提琴、尼古赫帕、齊特琴、塔爾哈帕琴和芬蘭古琴。
SKÁLD 是在 2018 年成立於法國的新民謠樂團,以北歐神話故事為靈感,希望為古北歐詩歌注入新生命,重新訴說維京人和北歐眾神的故事。在第一張專輯中,他們以古北歐語和英語演唱,其表演方式活潑,著重以不同手法描述樂音背後的故事,營造惹人遐想的「音景 」,跟北歐詩人一樣強調語言和音樂所塑造的氛圍。
〈Atiny Naya〉收錄在 Cesair 的第一張專輯《Dies, Nox et Omnia 日、夜與萬有》之中,是一首充滿阿拉伯風格的歡愉之歌,表面上描述了音樂為敘事者帶來的喜悅,實際上蘊藏著歸隱田園的渴望。
《埃努瑪‧埃利什》記述了巴比倫帝國版本的創世史詩,由原始神交合生出眾神為起始,中間歷經舊神與新神的鬥爭,最後以讚美眾神推舉的「眾神之神」馬爾杜克作為結束。這首史詩訴說著我們耳熟能詳的創世過程﹕秩序取代混亂、光明戰勝黑暗,同時藉由強調政治正當性及統治合法性的過程,奠定巴比倫與其守護神馬爾杜克的地位。
Cesair 是來自荷蘭的異教民謠樂團,音樂定位為「史詩民謠與神話音樂」。樂團成員認為他們的音樂不該被定義為「異教民謠」,因「異教」一詞暗示該音樂帶有一定程度的靈性概念或為了與某種類型的宗教作出區分,與樂團的定位並不契合。儘管如此,Cesair 跟 Omnia 都被視為荷蘭最具代表性的異教民謠樂團。
法國新民謠樂團 SKÁLD 的成員 Pierrick Valence 拍攝了一系列平均不超過五分鐘的短片,透過簡潔的說明和演奏示範來介紹樂團所使用的民謠樂器。承接上一篇,這一篇將會依序介紹口簧琴、特羅辛根里拉琴、克拉維克里拉琴、薩滿手鼓、號角及德西馬。
法國新民謠樂團 SKÁLD 的成員 Pierrick Valence 拍攝了一系列平均不超過五分鐘的短片,透過簡潔的說明和演奏示範來介紹樂團所使用的民謠樂器。這一篇將會依序介紹北歐詩人提琴、尼古赫帕、齊特琴、塔爾哈帕琴和芬蘭古琴。
SKÁLD 是在 2018 年成立於法國的新民謠樂團,以北歐神話故事為靈感,希望為古北歐詩歌注入新生命,重新訴說維京人和北歐眾神的故事。在第一張專輯中,他們以古北歐語和英語演唱,其表演方式活潑,著重以不同手法描述樂音背後的故事,營造惹人遐想的「音景 」,跟北歐詩人一樣強調語言和音樂所塑造的氛圍。